Thursday March 15, 2007 1:42 PM


Mail Time: Can the Rockets catch anyone out West?


Rockets.com's Damien Pierce opens his mailbag to answer fans' questions


Damien Pierce
Rockets.com Staff Writer

Rockets.com beat writer Damien Pierce opens up his mailbag each week to answer fans' questions.

So ask Pierce anything about the NBA or the Rockets. He’ll come up with an answer or an answer that sounds right. His answers, of course, are entirely his own opinion.

Guess what is on everyone's mind this week? With the playoffs about a month away, fans want to know if the Rockets can catch the Spurs and Jazz in the Western Conference standings.

Pierce will be fielding questions again on March 23, so send in your queries.


Do the Rockets have any chance of catching the San Antonio Spurs or Utah Jazz in the Western Conference?
-- Dave Marshall, Houston

로켓츠가 서부 컨퍼런스에서 스퍼스와 재즈를 따라잡을 찬스가 있다고 보나요?
-- Dave Marshall, Houston



The Rockets certainly have time to catch the San Antonio Spurs with 17 games remaining on their schedule, but it won't be easy.

로켓츠는 스케쥴상 17게임이 남았기에 스퍼스를 따라잡을 시간이 확실히 있긴 합니다만, 그건 절대 쉬운 일이 아니라는 거죠.

San Antonio is (surprise, surprise) suddenly playing great basketball with the playoffs right around the corner. Manu Ginobili has been unstoppable for about two weeks and Tim Duncan is dominating again. The Spurs are riding a 13-game winning streak and have a comfy 6 1/2 game cushion over the Rockets.

샌 안토니오는 (놀랍고도, 놀랍게도) 플레이오프를 향한 코너를 돌자마자 전혀 다른 팀이 된듯 갑자기 훌륭한 경기력을 보여주고 있습니다. (* 머 매년 반복되는 일이기에 놀랍지도 않음 -_-;) 마뉴 지노빌리는 최근 2주동안 누구도 막을 수 없었고 팀 던컨은 다시금 도미네이트한 모습을 보여주고 있습니다. 스퍼스는 13연승을 기록중이고 로켓츠에 6게임 반차로 앞서고 있습니다.

With that said, I think the Rockets are more concerned with trying to catch Utah. Really since January, Houston has been pushing for home-court advantage in the opening round of the playoffs.

다시 말해, 저는 로켓츠가 유타를 따라잡는 것에 더 신경쓰고 있다고 봅니다. 정말 1월 이후로, 휴스턴은 플레이오프 1라운드에서 홈코트 어드밴티지를 따내기 위해 노력해 왔습니다.

The Jazz are leading the Rockets by 3 1/2 games, but Houston appears to have a more favorable closing schedule. Utah is playing nine clubs that are at least .500 over the final month of the season, while the Rockets are only playing six teams with winning records over that span.

재즈는 로켓츠에게 3게임 반차로 앞서고 있습니다만, 휴스턴이 좀더 유리한 스케쥴을 남겨두고 있습니다. 유타는 시즌 마지막 달에 적어도 5할 이상의 승률을 거두고 있는 팀을 9번 상대해야 하지만, 로켓츠는 같은 기간동안 5할 승률팀을 6번만 상대하면 됩니다.

The Rockets also get two shots at the Jazz over the next 17 games. Win those and Game 1 could be in Toyota Center.

또한 로켓츠는 남은 17게임에서 재즈와 2게임을 남겨 두고 있습니다. 재즈보다 승률에서 앞서게 된다면 플레이오프 첫 게임을 도요타 센터에서 치루게 될 겁니다.


Who grades the referees and who determines which referees will officiate in the NBA Finals?
-- Glenn Garig, Magnolia

누가 심판들을 평가하나요? 그리고 누가 NBA 파이널에 뛸 심판을 결정하나요?
--
Glenn Garig, Magnolia


Stu Jackson, the NBA's Executive Vice President of Basketball Operations, is in charge of supervising officials. He's got a six-man team that analyzes how the men in stripes are performing.

NBA 부회장(the NBA's Executive Vice President of Basketball Operations), 스투 잭슨이 심판진을 관리하는 업무를 담당하고 있습니다. 스투 잭슨 아래 6명으로 이루어진 팀은 심판들이 얼마나 잘 하고 있는지를 분석합니다.

Beyond that group, the league has standard observers at each game. The observers grade calls, analyze each official, see how the referees are working together as a group and report to the league's Director of Officiating and the Director of Performance Analysis. The league's coaches and general managers also have some input by reporting to the league how they think officials are doing.

이 그룹이외에도 리그에선 매 게임마다 스탠다드 옵저버를 파견합니다. 옵저버들은 심판의 콜들을 평가하고, 각각의 심판을 분석하며, 게임상에서 심판들간의 호흡도 어떤지 봅니다. 그리고 리그 심판 업무 관리자?(the league's Director of Officiating)와 실행 분석 관리자?(the Director of Performance Analysis)에게 보고합니다. 리그의 감독들과 GM들 역시 심판들에 대해 리포트합니다.(* 직책명은 OTL..)

The zebras -- although I guess they don't wear stripes in the NBA -- that get high performance scores are selected to officiate the playoffs and eventually the NBA Finals. Usually, the referees hand-picked for that highest honor are fairly tenured.

높은 평가를 받은 얼룩말들이 -- 비록 NBA에선 줄무늬를 입고 있진 않지만 -- NBA 파이널과 플레이오프를 담당하게 됩니다. 대개 가장 이름이 알려진 심판들이 공정하게 배정됩니다.


Rafer Alston is always left open by other teams because of his shooting. What's it going to take for him to improve? Why does Jeff Van Gundy not allow Vassilis Spanoulis to play for five to 10 minutes when Rafer is having a bad game?
-- Amish Karani, Houston

레이퍼 앨스턴은 자신의 슈팅 때문에 상대 팀들로부터 항상 오픈됩니다. 앨스턴은 이 부분을 개선시키기 위해 뭘 해야 하나요? 그리고 앨스턴이 부진할때 5-10분정도는 Vassilis Spanoulis에게 뛰게 할 수 있음에도, 왜 제프 밴 건디는 출장시키지 않는 건가요?
-- Amish Karani, Houston



I'm surprised that we've managed to go over a month in the Mailbag without a more significant push in the Bench-Rafer-for-another-point-guard campaign.

저는 더 나은 대안 없이 '레이퍼를 벤치로 보내고 다른 포인트 가드로 대신하자는 캠페인(Bench-Rafer-for-another-point-guard campaign)'을 한달 넘게 메일백에 되풀이되는 것에 정말 놀랐습니다.

Alston might not be burying jumpers with a high frequency, but it's unfair to judge whether the point guard is having a good or bad game based on his shooting numbers alone. The ball moves around the perimeter better when Alston is on the floor. He might not always be the guy that's getting an assist on a play, but he's often the guy that makes the pass before the pass that found an open man. That, to me, is really his most important asset. Are the Rockets at their best when he's at point guard? Yes. If he's running the offense effectively and efficiently, then he's having a positive impact even on those nights when his jumper isn't dropping.

앨스턴의 슛이 자주 폭발한건 아닐지도 모릅니다만, 단지 슈팅 스탯으로 좋은 포인트가드인지 나쁜 포인트가드인지를 구분하는 건 불공평합니다. 앨스턴이 플로어에 있을때 퍼리미터에서 공 움직임은 훨씬 더 좋습니다. 항상 플레이마다 어시스트를 성공하는 건 아닐지도 모르지만, 오픈 된 팀 동료를 찾아내는 패스를 자주 만들어 줍니다. 그것이 앨스턴의 가장 중요한 강점입니다. '로켓츠는 앨스턴이 포인트가드로 뛸때가 최고인가요?'라는 질문에 대한 답은 당연히 'Yes'입니다. 만약 앨스턴이 공격에서 좀더 효율적이고 효과적으로 플레이한다면, 지난 몇몇 게임에서처럼 점퍼가 들어가지 않는다 하더라도 좋은 임팩트를 줄수 있을겁니다.

Alston rarely gets credit on the nights when he's hitting. Did anyone notice that he was 7-of-10 against the Clippers on Wednesday? But overall, the Rockets would certainly benefit if Alston was sinking at a higher rate than 36.9 percent. He could improve his overall numbers by driving a little bit more because he takes a ton of three-point shots, but then he would be passing on the look that he's already being given. Alston's adjusted field goal percentage is actually a respectable 46 percent when the number of three's he's taking are factored in.

앨스턴은 좋은 플레이를 보였을때도 좀처럼 인정받지 못합니다. 지난 수요일 클리퍼스 전에서 앨스턴이 7/10의 슈팅을 기록한 걸 주목한 사람이 있는가요? 그러나 앨스턴이 (자신의 3점슛 성공률인) 36.9%보다 좋은 슛팅을 보여준다면, 확실히 로켓츠로서는 전체적으로 이익이 될겁니다. 3점슛을 많이 던지기 때문에 좀더 드라이빙 비중을 늘림으로써 전체 슈팅 기록에서 개선될 수 있습니다. 그러나 보기보다 더 낫다는 것을 지나쳐 버린 건지도 모릅니다. 3점슛에 보다 가중을 둔 스탯인 보정 필드골 성공률(adjusted field goal percentage)에서 앨스턴은 46%로 훌륭한 편에 속합니다.

But at some point, Alston deserves credit for getting the rest of the team in a flow. The Rockets don't quite click as good when he's not on the floor.

그러나 어떤 관점에서는 앨스턴이 팀이 안정을 유지하는 데 신뢰받은 만 합니다. 앨스턴이 플로어에 뛰지 않을때에 로켓츠는 호흡이 잘 맞는 좋은 모습을 보여 주지 못합니다.

Why is Shane Battier in the starting lineup even though he does not put big numbers?
-- Alex Yulo, Houston

왜 쉐인 배티에는 스탯상으로 좋은 기록을 보여주지 못함에도 스타팅 라인업에 들어가 있나요? (* 멍청한 질문을 -_-;;)
-- Alex Yulo, Houston


Now, this one shocks me. Shane Battier certainly doesn't put up arcade numbers. But is he really that hard to notice on a basketball court?

자.. 이 질문은 정말 쇼크네요.(* 휴스턴 팬 맞냐;) 쉐인 배티에는 확실히 스탯상으론 좋지 못합니다만, 정말 농구 코트에서 배티에를 주의깊게 살펴본 적이 없나요?

Here's a hint of what to look for: He's usually the guy chasing the other team's All-Star all over the hardwood, picking up someone else's man with his superb help defense, diving for a loose ball out of bounds to get the Rockets an extra possession or, on occassion, cooly stroking a three-pointer from the corner.

여기 다음과 같은 플레이들이 힌트가 될겁니다.: 배티에는 대개 상대 팀의 올스타로 언급되는 녀석을 수비하고, 최상의 헬프 디펜스 능력으로 동료의 상대 선수를 커버해냅니다. 그리고 라인 밖으로 나가려는 루즈볼을 살려내기위해 몸을 던지고, 때때로 코너에서 침착하게 3점슛을 성공시키기도 합니다.

Once you see all that, you'll have your answer on why he's a starter.

한번 배티어의 모든 플레이를 직접 살펴보시길, 왜 배티에가 스타터인지 스스로 대답하실 수 있을 겁니다.


Will the Rockets have a nine-man rotation when Bonzi Wells returns from his foot injury?
-- Robert Jones, Houston

반지 웰스가 발 부상에서 돌아온다면 로켓츠가 9인 로테이션으로 가게 될까요?
-- Robert Jones, Houston


Bonzi Wells could be a difference maker in the playoffs if he's healthy and productive. But he's running out of time to solidify his spot in the rotation.

만약 반지가 건강하고 생산적이라면 플레이오프에서 차별화될 수 있을 겁니다만, 로테이션에서 자신의 자리를 바로잡을 시간은 점점더 바닥나고 있습니다.

Before Wednesday's game against the Clippers, Jeff Van Gundy said he's going to play at least eight guys over the remainder of the regular season and playoffs. No, he wasn't already excluding Bonzi (or even Kirk Snyder). He was merely pointing out that eight guys are for sure going to get minutes as the season unravels. He left the door open for someone else to get into the mix, but the coach is obviously looking to tighten his rotation more than expand it at this point in the season.

수요일 클리퍼스와의 게임전, 제프 밴 건디는 정규시즌 나머지와 플레이오프에서 적어도 8인 로테이션 위주로 가게 될거라고 말했습니다. 아니, 벌써부터 반지를(아니면 커크 스나이더?)를 배제시킨건 아닙니다. 밴 건디는 다만 시즌을 풀어나가는 데 있어 8인 로테이션으로 가는게 좀더 확실히 출장시간을 배분할 수 있다는 걸 지적했을 뿐입니다. 분명한건 밴 건디 감독이 시즌 종반을 달려가는 이 시점에서 로테이션을 확장하기 보다는 팽팽하게 조일 거라는 겁니다.

Wells could work his way back in. But he isn't guaranteed playing time because he's been in and out of the lineup. The swingman has missed eight straight games with a sore left foot. For those keeping track at home, he's now missed 49 games this season.

웰스는 예전으로 돌아갈 수 있습니다. 그러나 잦은 결장 때문에 플레잉 타임을 보장받지는 못합니다. 반지는 왼쪽 발의 통증으로 8게임 연속 결장했습니다. 그리고 올 시즌 총 40게임을 결장 중이기도 합니다.

Since Wells was a bona-fide Spurs killer during last year's postseason and he gives the Rockets a slashing scoring threat, my hunch is that he will eventually expand Van Gundy's rotation to nine. But he's certainly going to have to be on the floor over much of the final month of the season if that's going to happen.

웰스가 지난 해 포스트 시즌에서 정말 스퍼스 킬러로서의 모습을 보여줬고 로켓츠에서도 슬래셔로서 좋은 득점원의 모습을 보여줬기에, 저의 예감으로는 밴 건디가 결국 로테이션을 9인으로 확장하게 될거라고 봅니다. 그러나 만약 그런 일이 일어나려면, 웰스는 이제 시즌 마지막 달에 있어서 플로어에서 더 많은 시간을 보내야만 할 겁니다.

Posted by Third Eye
,

사용자 삽입 이미지

야오 부활



Highlight









Boxscore

  1 2 3 4         T
Orlando   23 22 21 26         92
Houston   31 27 25 20         103



ORLANDO MAGIC
STARTERS MIN FGM-A 3PM-A FTM-A OREB DREB REB AST STL BLK TO PF PTS
Hedo Turkoglu, GF 33 3-9 2-3 2-2 0 2 2 4 1 0 2 2 10
Darko Milicic, FC 35 6-12 0-0 3-3 2 7 9 3 0 4 2 6 15
Dwight Howard, FC 32 6-12 0-0 4-5 3 9 12 3 2 1 2 2 16
Grant Hill, GF 30 8-14 0-0 1-2 1 1 2 0 0 0 2 2 17
Jameer Nelson, PG 30 2-7 0-1 0-0 0 1 1 5 2 0 1 1 4
BENCH MIN FGM-A 3PM-A FTM-A OREB DREB REB AST STL BLK TO PF PTS
Trevor Ariza, SF 18 3-6 0-0 1-4 4 1 5 0 1 0 1 4 7
Keith Bogans, GF 22 4-9 0-3 0-2 1 3 4 1 0 0 0 3 8
Carlos Arroyo, PG 15 1-5 1-1 1-2 0 0 0 3 1 0 0 0 4
Keyon Dooling, PG 21 3-7 0-1 0-0 0 1 1 4 0 0 0 0 6
J.J. Redick, G 3 1-2 1-1 0-0 0 0 0 0 0 0 0 0 3
Pat Garrity, F 1 1-1 0-0 0-0 0 0 0 0 0 0 0 0 2
Bo Outlaw, PF DNP COACH'S DECISION
TOTALS FGM-A 3PM-A FTM-A OREB DREB REB AST STL BLK TO PF PTS
38-84 4-10 12-20 11 25 36 23 7 5 10 20 92
45.2% 40.0% 60.0% Team TO (pts off): 11 (14)
 
HOUSTON ROCKETS
STARTERS MIN FGM-A 3PM-A FTM-A OREB DREB REB AST STL BLK TO PF PTS
Shane Battier, SF 39 4-6 4-5 0-1 2 6 8 2 1 4 0 1 12
Chuck Hayes, F 19 2-3 0-0 2-2 1 5 6 1 2 0 0 5 6
Yao Ming, C 36 14-22 0-0 9-11 1 6 7 3 0 4 4 4 37
Tracy McGrady, GF 33 6-17 1-4 6-8 0 3 3 10 2 0 2 4 19
Rafer Alston, PG 35 2-8 1-5 0-0 0 3 3 8 2 0 4 3 5
BENCH MIN FGM-A 3PM-A FTM-A OREB DREB REB AST STL BLK TO PF PTS
Dikembe Mutombo, C 5 0-0 0-0 1-2 0 0 0 0 0 0 1 1 1
Juwan Howard, F 24 5-5 0-0 4-4 1 4 5 0 0 0 3 3 14
Luther Head, G 29 0-4 0-3 0-0 0 3 3 6 0 0 1 0 0
Jake Tsakalidis, C 7 1-1 0-0 2-2 1 0 1 0 0 1 1 2 4
Kirk Snyder, SG 13 2-2 1-1 0-0 0 2 2 0 1 0 1 0 5
John Lucas, PG 1 0-0 0-0 0-0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Vassilis Spanoulis, PG DNP COACH'S DECISION
TOTALS FGM-A 3PM-A FTM-A OREB DREB REB AST STL BLK TO PF PTS
36-68 7-18 24-30 6 32 38 30 8 9 17 23 103
52.9% 38.9% 80.0% Team TO (pts off): 17 (19)
 
Flagrant Fouls: None
Technicals: None
Officials: Joe Crawford , Marc Davis , Bill Kennedy
Attendance: 18,135
Time: 02:16
Posted by Third Eye
,
Tuesday January 30, 2007 5:17 PM


Defensive Stand


Battier still building reputation as one of the game's best defensive players


Damien Pierce
Rockets.com Staff Writer

HOUSTON -- Before the Rockets acquired Shane Battier from Memphis over the summer, Tracy McGrady already regarded the 6-foot-8 forward as one of the NBA's toughest perimeter defenders.

지난 여름 로켓츠가 멤피스로부터 배티에를 얻기전에, 이미 티맥은 배티에를 리그에서 가장 터프한 퍼리미터 수비수중 하나로 인정하고 있었다.

He had the bruises to prove it.

타박상들을 증거로 하면서 말이다.

"He always slapped my wrist," McGrady said of Battier. "Every time. After games against him, my whole wrist would be red and bruised up."

"배티에는 항상 내 손목을 쳐댔죠. 매번, 배티에와의 게임 후엔 내 전체 손목이 빨갛게 멍들곤 했죠."라고 배티에에 대하여 티맥은 말했다.

McGrady, however, never blamed Battier for his tactics.

그러나 티맥은 결코 그에 대해 어떠한 비난도 하지 않는다.

"I never saw him as a dirty player," McGrady said. "He's a smart defender. He just does everything he has to do to slow another guy down."

"배티에를 절대 더티 플레이어로 보진 않았습니다. 영리한 수비수죠. 상대를 막기위해서 해야만 하는 것들을 할뿐이죠."

Call it Battier's M.O.

그걸 배티에식 M.O.(처리 방식)라고 부른다.

The Rockets forward might not have a collection of defensive awards like Ben Wallace and Bruce Bowen, but Battier has gained a reputation around the NBA as a defensive stopper.

배티에는 수비 팀에 선정된 벤 월라스나 브루스 보웬과 같이 될지는 모르지만, 리그에서 수비 스타퍼로서 명성을 얻어가고 있다.

Battier doesn't shut down star players because no one does that. But the Rockets forward chases them around every corner and screen for nearly 40 minutes, harassing them and making them work for every shot. He basically swarms around stars like an annoying gnat.

어느 누구도 못하는 것이기에 배티에 역시 스타 플레이어들을 완벽하게 막을 수는 없다. 그러나 배티에는 상대가 슛을 던질 때마다 힘들게하고, 40분 가까이 모든 코너와 스크린을 돌면서 상대방을 따라 다닌다. 귀찮은 각다귀떼처럼 말이다.

That's what Battier does for a living.

그게 배티에가 살아가는 방식이다.

He's the guy that draws the often thankless task of covering another team's best perimeter scorer, whether it's 7-footer Dirk Nowitzki or NBA Finals MVP Dwyane Wade.

상대 팀의 최고 퍼리미터 득점원을 수비하는, 보람없는 일을 계속해서 맡아왔다. 그 상대방이 7푸터인 덕 노비츠키이든, NBA 파이널 MVP인 드웨인 웨이드이든지 말이다.

And Battier relishes it.

배티에는 수비를 즐긴다.

"There is never an off-night for No. 31," Battier said. "I've always enjoyed playing defense. It's not just about blocking a shot or stopping your man, it's about poking the ball away that causes a steal for a teammate or drawing a charge. They aren't the most glamorous things and you're not going to see them on SportsCenter or Fox Sports. But I know those type of plays help win games and that's what I'm about."

"저는 수비하는 걸 즐깁니다. 꼭 상대 선수를 막거나 슛을 블록하는 데에 국한하는게 아니라, 동료가 스틸하도록 공을 떨구어 내거나 오펜스 파울를 유도해 내는 것 말이죠. 물론 그러한 플레이들은 매력적이지도 않고, 스포츠센터나 폭스 스포츠와 같은 미디어에서 주목하길 원하는 플레이가 아닐겁니다. 그러나 저는 이러한 타입의 플레이가 팀 승리에 도움이 되리라는 것을 알고 있고, 그게 바로 제가 말하고자 하는 겁니다."

Battier has had such a defensive mentality ever since he picked up a basketball.

배티에는 농구공을 집어든 순간부터 그러한 수비지향적인 마인드를 가지고 있었다.

While most kids grow up dreaming about dunking over a helpless 7-footer or crossing over an NBA point guard, Battier grew up in Beverly Hills, Mich. trying to master every aspect of defense.

대다수의 아이들이 7푸터 위로 덩크를 하고, NBA 포인트가드를 상대로 크로스오버 하는 것을 꿈꾸며 자라는 동안, 배티어는 미시간주 비버리 힐스에서 수비의 모든 것을 마스터하기 위해 노력하며 자랐다.

He made it his calling card before he was even finished with junior high.

배티에는 주니어 하이를 마치기 이전마저도 수비능력을 자신의 명함으로 만들었던 것이다.

"I've always had a passion for playing defense," said Battier, who was a three-time NABC Defensive Player of the Year during his college days at Duke. "I was 6-feet tall in the sixth grade so I was the tallest kid in my class. I was the Dikembe Mutombo of my junior high team. I really enjoyed blocking kids' shots and controlling the paint. I can't block shots like I used to in YMCA basketball, but I still enjoy playing defense."

"수비에 대한 열정을 항상 가지고 있었죠. 6학년 무렵 키가 6'0"까지 자랐고, 클래스에서 가장 컸었습니다. 바로 주니어-하이 팀의 디켐베 무톰보였던 거죠. 슛블락하는 걸 즐겼고, 페인트 존을 지배했죠. YMCA 농구팀에서 처럼 슛을 블락할 수는 없지만, 여전히 수비하는걸 좋아합니다." 듀크대시절 NABC 디펜시브 플레이어 오브 이어를 3번 수상했던 배티에가 말했다.

Battier doesn't have a secret for keeping the league's best offensive players from exploding for 40-point performances. Well, maybe one. He simply tries not to give up anything easy.

배티에는 40점을 폭발시키는 리그 최고의 공격수들을 막을 비법같은 건 가지고 있지 않다. 아, 아마 한가지 정도는 있을지도. 바로 쉽게 포기하지 않는 것.

He showed as much against Chicago’s Ben Gordon on Jan. 8. With the Bulls star catching fire in the fourth quarter in a tight contest, Houston coach Jeff Van Gundy switched Battier off Loul Deng and onto Gordon in the final two minutes.

배티에는 1월 8일 시카고의 벤 고든을 상대로 많은 걸 보여줬다. 불스의 스타인 고든은 타이트한 게임에서 4쿼터에 제대로 불이 붙었다. 휴스턴의 감독인 제프 밴 건디는 루올 뎅을 마크하던 배티에에게 마지막 2분간 벤 고든을 수비하라고 지시했다.

The move paid off. Battier forced Gordon into a contested, off-balance jumper with just over a minute left and then made the game's most decisive play in the closing seconds. Despite allowing Gordon to get past him on a drive, Battier recovered to block the Chicago's guard shot with 25 seconds remaining and saved the ball to one of his teammates before it went out of bounds. The two stops sealed Houston's win.
이 지시는 성공적이었다. 배티에는 고든을 압박했고, 마지막 1분을 남기고 밸런스를 잃은 점퍼를 던지게 만들었다. 그리고 마지막에 이 게임에서 가장 결정적인 플레이를 만들었다. 고든에게 돌파를 허용했음에도, 배티에는 25초를 남기고 던진 고든의 슛을 블록하면서 만회했고, 아웃 오브 바운드 되기 직전에 팀동료에게 연결하며 공을 살려냈다. 그 두 가지 장면이 휴스턴의 승리를 결정지었다.

Van Gundy said it's that relentless nature on the defensive end that makes Battier such a strong defensive player.

밴 건디는 배티에의 그러한 집요한 본성 때문에 강한 수비수로 남게 한다고 말했다.

"He tries," Van Gundy said. "It's hard to find guys that try every possession. He has good instincts, a good level of concentration and good courage because he's not afraid of contact. He also has a good feel for what he's getting hurt by because if he's getting hurt, he doesn't keep getting hurt by the same thing. He adjusts on the fly."

"배티에는 정말 노력하는 선수입니다. 배티에 같은 선수는 드물죠. 접촉을 두려워하는 선수도 아니기에, 좋은 본능과 집중력,용기를 가지고 있죠. 한번 당한 방식에 두번 당하지 않습니다. 정말 겜중에 적응해 내는 친구죠."

McGrady, a two-time scoring champion, recalled seeing those sort of adjustments from Battier when the players were on opposing teams.

2번의 득점왕을 차지했던 티맥은 배티에가 다른 팀에 있을 때부터 그러한 종류의 적응력을 상기했다.

"He's not athletic, but he uses his smarts," McGrady said. "He's very smart on the defensive end. He's very good with his hands and moving laterally. He gives you enough space to take away your first move. That's how he draws so many charges. He's just a very smart defensive player."

"운동능력이 뛰어난 건 아니지만, 자신의 영리함을 잘 활용합니다. 배티에는 수비에 있어서는 정말 영리한 친구에요. 손을 잘 사용하고 수비시 옆으로 움직입니다. 상대의 첫 움직임을 봉쇄하기 위해 충분히 공간을 주는거죠. 그게 수많은 오펜스 파울을 유도하는 방법입니다. 정말 영리한 수비수죠."

The surprising thing is that Battier has received little recognition for his defense.

놀라운 건 배티에는 그 수비력에 대해 별로 인정받지 못한다는 것이다.

Despite drawing praise from opposing coaches and making life miserable for the league's elite scorers, the Rockets forward has never made an NBA All-Defensive Team.

상대 코치들로 부터 칭찬을 이끌어내고 리그 엘리트 스코어러들을 괴롭게 만듦에도 배티에는 여지껏 NBA 올 수비 팀에 든 적이 없다.

Rockets point guard Rafer Alston said he recently chatted with Battier about the fact that he's never been on the squad.

로켓츠 포인트 가드 레이퍼 앨스턴은 배티에가 여태 수비팀에 든 적이 없다는 사실에 대해 말했다.

"He's got to be a top five defensive player because he can guard so many different positions," Alston said. "Shane can guard a shooting guard, small forward and power forward on a consistent basis. But one of the reasons that he's not on the All-Defensive Team is that he's not a guy that has a bunch of steals or blocks. He pokes the ball away from guys a lot, but usually I'm the guy picking up the steal. So I'm getting credit for what he did."

"다양한 포지션을 선수들을 수비할수 있기에 배티에는 top 5 수비수에 들기가 충분합니다. 쉐인은 슈팅가드,스몰 포워드 그리고 파워포워드를 견고한 기초를 바탕으로 수비해낼 수 있죠. 그러나 올 디펜시브 팀에 선정되지 못한 이유중 하나는 배티에가 많은 스틸이나 블락을 기록하지 못한다는 것이죠. 배티에는 상대 선수들로부터 많이 공을 떨구어냅니다. 하지만 대개 저 같은 선수들에게 스틸이 기록됩니다. 결국 배티에 덕분에 제가 이득을 보게 되는 거죠."

Battier said he isn't bothered about being left off on the All-Defensive Team and not being mentioned in the same breathe as some of the league's other top defenders.

배티에는 자신이 리그의 다른 탑 디펜더들과 같이 언급되지 않는 것과 올-디펜시브 팀에서 떨어지는 것에 대해 걱정하지 않는다고 말했다.

He knows stars like McGrady know what he is capable of doing on the defensive end.

배티에는  티맥과 같은 스타들이 자신의 수비력을 인정한다는 것에 대해서도 알고 있다.

"I know I'm good defender," Battier said. "The postseason awards are really funny about how things work out and I don't need any postseason awards to validate who I am as a player. It would be nice to be recognized, but I give a great effort every night. That's good enough for me."

"스스로도 좋은 수비수라고 생각합니다. 그러나 시즌 어워드는 정말 어떤 운명과도 같은 것일 겁니다. 그리고 스스로 어떤 선수인지를 입증하기 위한 어떤 시즌 어워드도 필요 없습니다. 그저 알아주는 것 만으로도 정말 멋진 일이겠지만 저는 매일 밤 열심히 노력합니다. 그것만으로도 충분하죠."


(* 예전 기사지만 차일피일 미루다가 이제야 올리네요.. 영어는 넘 어려워요 -_-;)

Posted by Third Eye
,
Thursday March 8, 2007 10:29 AM


Mail Time: How will Yao's return alter the Rockets?


Rockets.com's Damien Pierce opens his mailbag to answer fans' questions


Damien Pierce
Rockets.com Staff Writer

Rockets.com beat writer Damien Pierce opens up his mailbag each week to answer fans' questions.

So ask Pierce anything about the NBA or the Rockets. He’ll come up with an answer or an answer that sounds right. His answers, of course, are entirely his own opinion.

Guess what is on everyone's mind this week? With Yao Ming returning from injury, fans have stuffed the mail box with questions regarding Yao.

Pierce will be fielding questions again on March 16, so send in your queries.

Can the Rockets compete with the best teams in the Western Conference since Yao Ming is back?
-- Todd Erickson, Houston

로켓츠는 야오 밍의 컴백으로 서부 최고 팀들과 경쟁해 나갈 수 있을까요?
-- Todd Erickson, Houston

The Rockets didn't suddenly become the team to beat in the Western Conference when Yao Ming returned.

로켓츠는 야오의 복귀로 갑작스레 서부 컨퍼런스를 압도하는 팀이 되진 않았습니다.

However, with the big fella back and expected to be on the floor for the playoffs, there are certainly five words that none of the West's top four teams -- Dallas, Phoenix, San Antonio and Utah -- want to hear in April.

그러나 야오의 컴백과 함께 플레이오프에서 예상에 있어, 서부 탑 4팀 - 댈러스, 피닉스, 샌안토니오, 유타 - 중에 어느팀도 4월에 다음과 같은 말을 듣고 싶어하진 않을 겁니다.

Houston Rockets, first round opponent.

1 라운드 상대는 휴스턴 로켓츠.

The Rockets could potentially crack the top four over the next six weeks to make that a moot point, but right now one of the top four teams in the West would have to deal with Yao and the Rockets in the opening round of the playoffs. Regardless of what you've seen over the first four months of the regular season, that's not an enticing possibility for any of the conference's top four teams.

로켓츠는 아마 남은 6주 동안에 탑 4팀을 물리치는 것으로 쟁점을 만들지도 모릅니다. 그러나 당장은 서부 탑 4팀중 한 팀은 플레이오프에서의 첫 상대로 로켓츠와 야오를 대처해야만 할겁니다. 정규 시즌 첫 4달간 봐왔던 것에 관계없이, 서부 탑 4팀중 어느 팀도 휴스턴이 상대라는 것에 마음놓을 수는 없을 겁니다.

Sure, Houston has some weaknesses and wouldn't matchup at some positions with the West's other top teams. But with Yao, the Rockets also create their share of problems for the opponent.

물론, 휴스턴은 어떤 약점들을 가지고 있고, 서부 탑 팀들에게 매치업상 몇몇 포지션에선 상대조차 되지 않을지도 모릅니다. 그러나 야오의 존재는 로켓츠 역시도 상대팀들에게 같은 문제를 안겨줄 수 있는 거죠.

When Yao is healthy and on top of his game, the Rockets center is the most dominating inside force in the Western Conference. Add Tracy McGrady, Shane Battier and Bonzi Wells around that presence, and it's easy to see why anyone in the West might want to avoid seeing Houston early in the playoffs.

야오가 건강하고 최상의 상태라면, 서부 컨퍼런스에서 가장 도미넌트한 인사이드 포스일 겁니다. 거기다 트레이시 맥그레이디, 쉐인 배티어, 반지 웰스의 존재는 서부 다른 팀들이 플레이오프에서 일찍 휴스턴을 만나는 걸 피하고 싶어하는 이유가 되기에 충분할 겁니다.

Does that change which teams are among the favorites in the West? Maybe not. But with Yao, the Rockets can compete.
 
서부 우승후보 예상에서 변화가 있던가요? 아마도 아닐겁니다. 하지만 야오가 함께하는 로켓츠는 우승후보에 손색이 없습니다.

I know that Yao Ming is back in the lineup, and that Jeff Van Gundy wants him to carry the scoring. But Tracy McGrady has been putting up MVP numbers. Do you think Van Gundy will keep McGrady as the focale point of the offense, then go to Yao, or vice versa? Also, I saw that T-Mac and Yao both got banged up in the Cavs game on Monday. Are they both OK?
-- Sadiq Amir, Houston

저는 야오가 라인업에 복귀한 것도 알고, 제프 밴 건디 감독이 야오가 좀더 공격에서 힘써 주길 원하는 것도 압니다. 그러나 티맥은 MVP급 스탯을 기록해 왔습니다. 밴 건디 감독이 티맥을 계속 공격의 중심에 둘까요. 아니면 반대로 야오에게? 또한 지난 월요일 클리블랜드 전에서 야오와 티맥이 부상당할 뻔 한걸 봤습니다. 그 두 선수 모두 괜찮은 건가요?
-- Sadiq Amir, Houston



Since Yao Ming is still working his way back into playing shape, Tracy McGrady probably won't have his touches reduced right away. But the star swingman will eventually be taking fewer shots than he did during the center's absence.

야오는 여전히 예전모습으로 돌아가기 위해 노력중이기에, 티맥은 아마 지금 당장 공격 비중을 줄이진 않을 겁니다. 그러나 티맥은 결국 야오의 결장하던 때보다 슛시도를 줄이게 될겁니다.

Why? The Rockets are still at their best when the offense is being generated through the big man. Yao forces a defense to collapse into the paint and that gets open looks for everyone else. That's not to say McGrady's offensive numbers will take a significant dip. He'll still get plenty of touches. But he's smart enough to understand the Rockets' best chance of winning is allowing Yao to dominate the paint -- and feeding off of that.

왜냐구요? 로켓츠는 역시 빅맨을 통해 공격을 풀어갈때가 최상의 위력을 발휘하는 팀입니다. 야오는 페인트존을 초토화하며 수비를 압박하고 팀 동료 전원에게 오픈 찬스를 만들어 줄수 있습니다. 티맥의 공격 비중을 많이 줄일 거라는 말은 아닙니다. 여전히 많은 비중을 차지하게 될겁니다. 그러나 티맥은 야오가 페인트존을 지배하고 그것을 이용하는 것이 로켓츠가 게임에서 승리할 최고의 기회라는 것을 충분히 이해할 정도로 똑똑한 친구입니다.

As far as injuries, McGrady and Yao didn't leave Monday's game against Cleveland with anything serious. McGrady had some pain in his knees after being kicked, but played through it. Yao, meanwhile, was fine after a hard spill in the fourth quarter.

부상에 관해서는 티맥과 야오 둘다 심각한 건 아닙니다. 티맥은 걷어차인 양 무릎 부분에 약간의 통증이 있었지만, 게임을 충분히 소화해냈습니다. 한편 야오는 4쿼터에 심한 태클을 당했지만 괜찮았습니다.


How will the Rockets alter the rotation with Yao Ming?
-- Craig Horn, Houston

야오의 복귀로 로테이션이 어떻게 변경될까요?
--
Craig Horn, Houston


Rockets coach Jeff Van Gundy has gone with a rotation that pairs Yao Ming and Chuck Hayes together in the starting lineup.

로켓츠 감독인 밴 건디는 야오 밍과 척 헤이즈를 스타팅 라인업에 함께 올렸습니다.

When Yao leaves the game because of fatigue or foul trouble, Van Gundy pulls Hayes with him and sends in Dikembe Mutombo at center and Juwan Howard at power forward. Such a rotation ensures that the Rockets always have a low-post scoring threat and a quality defender with a knack for rebounding on the floor.

야오가 파울트러블과 피로로 인해 벤치로 가게 될때에는, 헤이즈도 함께 불러 들이고 무톰보를 센터로 하워드를 파워포워드로 내보냅니다. 그러한 로테이션은 로켓츠가 리바운드가 뛰어난 수준급의 수비수와 로포스트 득점원을 계속 플로어에 내보낼 수 있도록 하는 보증수표입니다.

He'll certainly evaluate how that rotation works over the next several games, but he was comfortable with that lineup earlier in the season.

밴 건디 감독은 다음 몇번의 게임을 통해 로테이션이 잘 돌아가는지를 확실히 평가할겁니다. 그러나 시즌 초반에도 선보였던 지금과 같은 라인업에 만족을 느끼고 있습니다.


Luther Head has had trouble with turnovers and I don't feel he makes that big a contribution to the team. Why do the Rockets keep him in the rotation?
-- Monica Diaz, Houston

루써 헤드는 턴오버로 어려움을 겪고 있고 저는 헤드가 팀에 큰 공헌을 하고 있다고 느껴지지 않습니다. 왜 로켓츠는 헤드를 로테이션에 계속 두고 있나요?
--
Monica Diaz, Houston


Luther Head might not be the ideal backup point guard, but he's earning minutes because he has shown over the first four months of the season that he is the team's best three-point shooter. He is sinking 43 percent of his shots from beyond the arc and has consistently hit big shots in the fourth quarter. Head figures to only show that shooting ability off more over the final six weeks of the season with defenses having to pay more attention to Yao Ming in the paint.

루써 헤드는 이상적인 백업 포인트 가드가 아닐지도 모릅니다만, 지난 넉달동안 보여준 팀내 최고 3점 슈터로서의 모습 때문에 출장 시간을 얻고 있습니다. 이번 시즌에  아크 너머에서 43%의 성공률을 기록하고 있고, 4쿼터에선 견실한 클러치 슈터입니다. 페인트 존에서 야오의 존재로 인해 정규 시즌의 남은 6주간 더 많이 헤드는 자신의 슛 능력을 선보일 수 있을 겁니다.   


Do you think the Rockets will take a look at Lior Eliyahu next season and what are the chances of him being on the team?

-- Matan, Israel

로켓츠가 다음 시즌에 Lior Eliyahu를 살펴보리라고 생각하나요, 그리고 팀에 합류할 기회는 있을까요? ( * Lior Eliyahu는 지난 2006 드래프트에서 2라운드 전체 44번으로 pick한 선수입니다.)
-- Matan, Israel


The Rockets are certainly following Lior Eliyahu's progress in Israel, but the organization isn't going to rush him across the pond. Right now, he's in an environment where he can continue receiving consistent playing time. Remember, the Rockets waited two years before bringing Vassilis Spanoulis to the States from Greece.

로켓츠는 확실히 이스라엘에서 뛰고있는 Lior Eliyahu의 추이를 지켜보고 있습니다. 그러나 당장 대서양을 가로질러 성급하게 데려오지는 않을 겁니다. 현재 충분한 플레잉 타임을 계속 받을 수 있는 환경에 있습니다. 기억하시길. 로켓츠는 V-Span을 그리스로부터 데려오는데 2년이나 기다렸습니다.

But why ask me? Just check out Dennis Lindsey's blog. He provided some insight on what he saw from Eliyahu during an overseas scouting trip in December. Enjoy the read.

그런데 왜 나에게 묻는건가요?  꼭 데니스 린제이의 블로그를 체크하세요. 린제이는 12월에 해외 스카우팅 여행 동안에 Eliyahu를 지켜본 것에 대해서 자신의 관점으로 블로그에 포스팅했습니다. 즐거운 기분으로 읽으시길.  :)

Posted by Third Eye
,

사용자 삽입 이미지

반갑다 야오 T^T



드디어 야오가 돌아왔네요. 야오의 에이전트는 야오가 클리블랜드 전에 15분만 뛸꺼라면서 신중한 모습을 보였지만, 무려 27분에 16득점 11리바운드로 더블더블을 기록했습니다. 비록 전반에 무려 1/9 야투를 보이면서 아직은 코트와 림이 낯설다는 걸 여실히 드러낸 야오지만, 후반 갈수록 점점더 좋아진 모습을 보였습니다. 다만 4쿼터에서 Z-man의 스틸로 기록된 파울성 플레이에 넘어지면서 또 부상인가 싶어서 가슴이 콩닥콩닥;; 티맥도 엄청 부진한 모습을 보였죠. 4쿼터 들어서 티맥다운 모습을 보였지만 말이죠.

어제의 패배로 샌안토니오와는 6게임반, 유타와는 5게임 차가 되었네요. 10연승을 기록중인 샌안토니오는 그렇다고 해도 유타도 최근 8승 2패를 기록중입니다. 아마 플레이오프에 들어설때까지 5위 자리를 계속 지키게 될 것 같네요. 6위인 레이커스가 부상 때문에 어려움을 겪고 있으니 말이죠.

이제 로켓츠에게 중요한 건 승패보다도- 물론 연패에 빠져서 순위에 밀려나면 안되겠지만.. - 야오의 회복과 플레이오프 이전에 얼마나 팀의 공수를 가다듬냐가 문제가 되겠네요. 무엇보다도 부상이 더이상 팀의 이슈로 남지 않길 바랍니다.

Go Rockets!
 



게임 하이라이트







박스 스코어



  1 2 3 4         T
Houston   20 13 24 28         85
Cleveland   19 24 25 23         91





HOUSTON ROCKETS
STARTERS MIN FGM-A 3PM-A FTM-A OREB DREB REB AST STL BLK TO PF PTS
Shane Battier, SF 34 5-9 3-5 2-2 0 3 3 2 0 0 0 3 15
Chuck Hayes, F 27 4-8 0-0 0-0 3 6 9 2 1 0 0 1 8
Yao Ming, C 27 5-15 0-0 6-8 6 5 11 2 1 2 5 4 16
Tracy McGrady, GF 39 10-32 3-10 2-5 0 7 7 4 0 0 3 0 25
Rafer Alston, PG 35 2-8 2-5 1-2 1 7 8 2 3 0 1 2 7
BENCH MIN FGM-A 3PM-A FTM-A OREB DREB REB AST STL BLK TO PF PTS
Dikembe Mutombo, C 19 1-1 0-0 1-2 3 7 10 0 0 2 0 0 3
Luther Head, G 24 2-7 1-5 0-0 1 2 3 4 1 0 2 1 5
Juwan Howard, F 19 1-4 0-0 0-0 2 1 3 2 0 0 3 3 2
Kirk Snyder, SG 14 2-5 0-0 0-0 3 1 4 0 0 1 1 2 4
Jake Tsakalidis, C DNP COACH'S DECISION
John Lucas, PG DNP COACH'S DECISION
Vassilis Spanoulis, PG DNP COACH'S DECISION
TOTALS   FGM-A 3PM-A FTM-A OREB DREB REB AST STL BLK TO PF PTS
    32-89 9-25 12-19 19 39 58 18 6 5 15 16 85
    36.0 36.0 63.2 Team TO (pts off): 16 (18)
 
CLEVELAND CAVALIERS
STARTERS MIN FGM-A 3PM-A FTM-A OREB DREB REB AST STL BLK TO PF PTS
LeBron James, SF 42 12-24 3-6 5-9 1 11 12 8 0 0 3 2 32
Drew Gooden, PF 26 4-9 0-0 0-0 1 7 8 0 2 0 2 1 8
Zydrunas Ilgauskas, C 27 4-10 0-0 0-0 2 3 5 0 2 3 0 2 8
Sasha Pavlovic, GF 25 1-8 0-1 0-0 1 2 3 3 1 0 1 3 2
Larry Hughes, SG 41 7-15 2-4 6-9 1 5 6 7 0 1 3 1 22
BENCH MIN FGM-A 3PM-A FTM-A OREB DREB REB AST STL BLK TO PF PTS
Donyell Marshall, F 21 2-5 2-3 0-0 1 3 4 0 2 1 1 3 6
Eric Snow, PG 23 2-2 0-0 0-0 1 3 4 1 1 0 2 1 4
Anderson Varejao, FC 22 2-3 0-0 0-0 0 5 5 1 2 1 1 3 4
Shannon Brown, G 13 2-5 1-3 0-0 0 0 0 0 2 0 1 0 5
Ira Newble, GF 0 0-0 0-0 0-0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
David Wesley, SG DNP COACH'S DECISION
Scot Pollard, C DNP COACH'S DECISION
TOTALS   FGM-A 3PM-A FTM-A OREB DREB REB AST STL BLK TO PF PTS
    36-81 8-17 11-18 8 39 47 20 12 6 14 16 91
    44.4 47.1 61.1 Team TO (pts off): 14 (7)
 
Flagrant Fouls: None
Technicals: None
Officials: Sean Wright , Joe Derosa , Sean Corbin
Attendance: 20,562
Time: 02:14

(* 야후스포츠 박스스코어는 옆에 짤려버려서;; ESPN으로 교체;;)

Posted by Third Eye
,

사용자 삽입 이미지


- 야오가 월요일(우리시간으론 화요일이겠죠?)  클리블랜드 전에 복귀할 수 있을 거라고 하네요.

드디어 저의 판타지 라인업에도 돌파구가 .. ^^;
밴 건디가 얼마전에 연습은 되는데 실전은 안될게 모냐라고 하긴 했었는데 말이죠.드뎌 팀 닥터의 ok 사인이 떨어지고 야오가 복귀하네요.

근데 이제 막 훈련에 참가한 선수를 벌써 부터 실전에 투입하는 건..
오늘 스퍼스전 대패가 그런 결정을 만든건 아닌지..

부상없이 끝까지 달려봅시다.


March 3, 2007, 11:20PM

Yao could play Monday with Rockets at Cleveland

Yao Ming moved a 7-foot-6 step closer to returning the court, possibly by Monday's game at Cleveland.

Rockets team physician Tom Clanton, who attended Yao's workout on Saturday, said he would meet with Rockets athletic trainer Keith Jones, general manager Carrroll Dawson and coach Jeff Van Gundy today to determine whether Yao could be cleared to play Monday for the first time since he fractured his right tibia.

"He's doing very well," Clanton said. "We'll get together (today) and make a decision."

출처 : http://www.chron.com/disp/story.mpl/sports/bk/bkn/4600481.html


- 오늘 게임중 벤치에서 시끄러운 소동이 있었다는군요.

앨스턴과 하워드가 서로 소리질렀고, 무톰보와 티맥도..
안드로메다 관광열차행에 다들 신경이 곤두선건지..
야오도 돌아오는 데 분위기를 추스리기를..



Lots of shouting

Beginning with a Rafer Alston turnover that saw him benched less than four minutes into the game, Alston shouted at Juwan Howard. Howard shouted at Alston, who began shouting at Gundy before Dikembe Mutombo began barking at Tracy McGrady, with McGrady going back at Mutombo and trainer Keith Jones rushing between them, if only to interrupt long enough to get something else accomplished with the timeout Van Gundy had called.

"I heard guys yelling at each other," McGrady said. "I was just trying to calm guys down. Dikembe was trying to stop me from calming everything down. I don't know what happened. But it was a bad time to go at each other's throats."

By then, the Rockets had made one of seven shots, the Spurs seven of eight, and San Antonio sprinted to a 14-5 lead to send the Rockets into their wild, emotional and frazzled timeout.

The Spurs extended the lead to 18-5 moments later, shaking the Rockets to distraction. They had nine turnovers in the first quarter.

And if the timeout squabble was far from unique, it did underscore how the Spurs dominated.

"I'm not concerned with the reaction," Van Gundy said. "I'm concerned with us not being as good, having a game that could stand up. Our attitude had nothing to nothing to do with it. We had a little temper tantrum over there. I'm concerned with our game, not our response.

"This was not a game lost to lack of energy or lack of readiness. This was a game lost due to getting our heads handed to us by a team playing superior basketball."

출처 : http://www.chron.com/disp/story.mpl/sports/bk/bkn/4600555.html


Posted by Third Eye
,
Thursday March 1, 2007 4:51 PM


Mail Time: Why are the Rockets suddenly struggling?


Rockets.com's Damien Pierce opens his mailbag to answer fans' questions


Damien Pierce
Rockets.com Staff Writer

Rockets.com beat writer Damien Pierce opens up his mailbag each week to answer fans' questions.

So ask Pierce anything about the NBA or the Rockets. He’ll come up with an answer or an answer that sounds right. His answers, of course, are entirely his own opinion.

In this week's mailbag, fans want to know why the Rockets have suddenly dropped four of their past six games and if the team should sign a certain former player that is considering a comeback.

Pierce will be fielding questions again on March 9, so send in your queries.


Why have the Rockets been struggling of late?
-- Josh Meyer, Houston

왜 최근 로켓츠가 부진을 겪고 있는 건가요?
--
Josh Meyer, Houston


The Rockets have dropped four of their past six games for a myriad of reasons.

로켓츠가 최근 6게임에서 4패를 거둔건 무수한 이유들이 있을겁니다.

They've struggled to knock down open shots when teams are forcing the ball out of Tracy McGrady's hands. They've had trouble staying in front of opponents that are spreading the floor and beating Houston's perimeter defenders off the dribble. And, they've been beaten on the glass in six straight games.

상대 팀들이 티맥에게 패스하도록 압박할 때, 다른 팀원들은 오픈샷을 성공시키지 못하고 있죠.또 플로어를 넓게 쓰면서 휴스턴의 퍼리미터 수비수들을 드리블로 농락하는 상대방들을 막아내지 못하고 있습니다. 6게임 연속으로 공수에 걸쳐 어려움을 겪고 있습니다.

But why is all that happening right now?

그러면 왜 이런 걸까요?

The Rockets are convinced that they haven't been playing with the same sort of passion and intensity that got the team 15 games over .500 at one point this season.

로켓츠는 이번시즌 5할이 넘었던 지점에서의 15게임에서 보여준 것과 같은 열정과 세기로 플레이하지 못했다고 확신합니다.

Sure, teams like Toronto do create matchup problems for Houston's perimeter defense. But the Rockets have made up for their lack of overwhelming quickness all season long with intense pressure on the defensive end and scrapping for every loose ball. That team hasn't shown up over the past six games.

물론 토론토같은 팀은 휴스턴의 퍼리미터 수비 매치업에서 많은 문제점을 초래하긴 합니다. 그러나 로켓츠는 시즌내내 루즈볼을 다투고 격렬한 압박 수비를 통해서 압도적인 속도의 부족를 만회해 왔습니다. 지난 6게임 동안에는 그러한 모습을 전혀 보여주지 못했습니다.

That might not make all of Houston's problems go away. But it's certainly where the Rockets should start.

그것이 휴스턴의 모든 문제점을 해결할 수는 없을 겁니다. 하지만, 확실한건 로켓츠가 해결해야 한다는 것입니다.


Scottie Pippen is talking about making a comeback. Shoud the Rockets pursue him?

-- David Sheridan, Houston

스카티 피펜의 컴백이 화제가 되고 있습니다. 로켓츠가 피펜을 원할까요?
--
David Sheridan, Houston


Does Scottie Pippen merit a look by any NBA executive based on what he accomplished over his career? Absolutely. Do I think he's really going to make a comeback attempt this season? No.

피펜이 커리어 동안 이루어 놓은 것이 NBA 관계자들에게 충분히 어필할 수 있을까요? 물론이겠죠. 그렇다면 피펜이 정말로 이번 시즌에 컴백시도를 할까요? 그건 아닐겁니다.

Frankly, I'm not sure how serious Pippen is about making a comeback. He has thrown his name out there, but I haven't seen him doing anything beyond that to further his potential return. The 41-year old recently admitted that he hasn't even been playing 5-on-5, much less against NBA-caliber players. At his age, I also don't think you're getting the same Pippen that was running alongside Michael Jordan in the mid-1990s.

솔직히, 피펜이 컴백에 대해서 얼마나 심각하게 생각하고 있는지는 알지 못합니다. 컴백을 하고 싶다고 이미 말했지만, 더나아가서 가능성있는 복귀를 위한 어떠한 움직임도 보여주고 있진 않습니다. 41세의 나이는 5:5 게임을 소화하기도 벅찰텐데 하물며 리그 한창대의 선수들을 상대하기는 더욱 어려울 겁니다. 또한 피펜의 나이를 본다면 90년대 중반 조던과 같이 뛰던 그 피펜처럼 되리라라고는 생각할 수 없습니다.

If he did return, the Lakers are really the most realistic team for him since he knows Phil Jackson's system. I'd be shocked if the forward ended up in Houston. During his brief stint with the Rockets, he didn't exactly leave town under the greatest of circumstances.

만약 피펜이 복귀한다면, 필 잭슨의 시스템을 잘 알고 있기에 레이커스가 가장 현실적인 팀이 될겁니다. 만약 피펜이 휴스턴으로 결정한다면 저는 충격받을 겁니다. 짧게나마 휴스턴에 있는 동안 피펜은 좋은 모습을 보여주지 못했었죠.



Do you think that the Rockets should have traded Bonzi Wells for a backup point guard or some sort of a power forward?
-- Elvin, Kentwood, Mich.

당신은 로켓츠가 반지 웰스를 트레이드 해서 백업 포인트가드나 파워포워드를 구했어야 한다고 생각하나요?
--
Elvin, Kentwood, Mich.


Not at all. The Rockets could have used some extra help at the trading deadline like any of the contending teams, but Bonzi Wells is going to end up being an asset to Houston in the playoffs. With Yao Ming on his way back, the Rockets will have three players capable of scoring in bunches. It's hard not to like that potential.

천만에요. 로켓츠는 다른 경쟁팀들처럼 트레이드 데드라인 전에 트레이드를 시도할 수 있었겠지만, 반지 웰스는 플레이오프에서 휴스턴에게 강점이 될겁니다. 야오 밍이 돌아온다면 로켓츠는 득점력이 뛰어난 3명의 선수를 보유하게 될겁니다. 그 가능성은 충분하죠.

Despite his share of struggles through the first portion of the season, Wells is still a matchup nightmare for smaller guards around the league. He'll create significant problems against defenses bent on doubling Yao Ming and Tracy McGrady. His size is also much needed against teams like Dallas and San Antonio. Don't forget, Wells gave the Spurs fits in last year's postseason.

반지는 시즌 초반 부진했지만, 여전히 리그에서 단신 가드들에겐 매치업상 악몽과도 같습니다. 야오와 티맥에 대한 더블팀을 신경써야하는 상대 수비에게 중대한 문제점을 안겨줄 수 있죠. 또한 반지의 사이즈는 댈러스나 샌안토니오같은 팀을 상대하는데도 많이 필요로 합니다. 잊지마세요. 웰스가 지난해 포스트시즌에서 얼마나 스퍼스를 괴롭혔는지 말이죠.


Will Jake Tsakalidis end up making more of an impact than people originally expected?
-- Matt R., Houston

제이크 차칼리디스가 사람들의 일반적인 예상보다 더 임팩트를 가져다 줄 수 있을까요?
--
Matt R., Houston


That's still to be determined. "Big Jake," as he's referred to in the Rockets locker room, certainly raised some eye brows against Boston. He pulled down 10 boards against the Celtics in 22 minutes of action Monday night, but what was more impressive in those outings was his defense on the low block. He made guys like Al Jefferson take tough shots.

결정된거나 마찬가지죠. 로켓츠 라커룸에 합류한 "빅 제이크"는 확실히 보스턴 전에서 어떤 놀라움을 가져다 주었습니다. 22분동안 10리바운드를 잡았죠. 하지만 간만의 코트나들이에서 더욱 인상적이었던 것은 수비력이었습니다. 알 제퍼슨이 터프샷을 던지게끔 만들었죠.

Tsakalidis showed the potential to provide meaningful help off the bench in that game. However, it's still just one game. His size could be an asset down the stretch, but he'll need to keep playing at a high level -- and remain in the rotation -- to make a major impact. Obviously, that could be hard to do with Yao Ming expected to return around the middle of March.

제이크는 그 게임에서 중요한 벤치자원이 될 가능성을 보여줬습니다. 그러나 그건 단지 한 게임이었을 뿐이죠. 빅 제이크의 사이즈는 장점이 될 수 있겠지만, 더 큰 임팩트를 위해서는 - 로테이션을 유지하는 것과 - 하이 레벨에서의 플레이가 필요할 겁니다. 분명한 건, 3월 중순 복귀가 예상되는 야오와 함께 하면 플레잉 타임을 잡기 힘들어 질거라는 겁니다.


Why has Dikembe Mutombo's production gone down?

-- Ron Smith, Houston

왜 디켐베 무톰보의 생산력이 하락세로 들어섰나요?
-- Ron Smith, Houston



Good question. The Rockets center's rebounding has gone down over the past several games, but he's hardly the only player that has been struggling since the All-Star break.

좋은 질문입니다. 무톰보의 리바운드 수치가 지난 여러 게임을 통해서 계속 떨어지고 있습니다만, 올스타 브레이크 이후로 무톰보만이 어려움을 겪고 있는 건 아닙니다.

Could his age -- Mutombo is the league's oldest player at 40 -- be catching up with him? I don't think so. He's coming off the All-Star break and he hasn't played a ton of minutes since a 39-minute effort against Miami. Opponents have also pulled him further away from the basket by spreading the floor and forcing the center to step outside the paint with increased frequency.

무톰보의 나이 - 40세로 리그에서 가장 많죠 ;) -가 결국 발목잡고 있는 걸까요? 저는 그렇게 생각하진 않습니다. 올스타 브레이크를 지나서 마이애미 전에서 39분을 뛴 이래, 무톰보는 그리 많은 출장 시간을 소화하고 있진 않습니다. 또한 상대선수들도 플로어를 넓게 쓰고 자주 페인트존 밖으로 움직이면서 골밑에서 끌어내고 있습니다.

Like everyone else on the team, he simply needs to get back to being aggressive. He was a force on the glass when Yao Ming went down and there's no reason why he still can't be.

팀의 다른 모든 선수들과 같이, 무톰보는 좀더 공격적이 되어야 할겁니다. 야오가 빠진 이후로 좋은 모습을 보여줬고, 공격적으로 될수 없는 이유가 되진 못합니다.

Posted by Third Eye
,
Friday February 16, 2007 2:06 PM


McGrady building MVP case heading into All-Star Game


NBA All-Star Game, Sunday, 7 p.m.


Posted by Third Eye
,
Friday February 23, 2007 4:15 PM


Mail Time: Why no movement on trading deadline?


Rockets.com's Damien Pierce opens his mailbag to answer fans' questions


Damien Pierce
Rockets.com Staff Writer

Rockets.com beat writer Damien Pierce opens up his mailbag each week to answer fans' questions.

So ask Pierce anything about the NBA or the Rockets. He’ll come up with an answer or an answer that sounds right. His answers, of course, are entirely his own opinion.

In this week's mailbag, fans want to know why the Rockets didn't make a move during the trading deadline and how Tracy McGrady's role will change when Yao Ming returns to the lineup.

Pierce will be fielding questions again on March 2, so send in your queries.


Why didn't the Rockets make a move before the trading deadline?
-- Mike Price, Houston

왜 로켓츠는 트레이드 데드라인을 조용히 보냈나요?
--
Mike Price, Houston


Why breakup a good thing?

트레이드가 좋은 선택일까요?

The Rockets certainly explored several options before Thursday's trading deadline, but in the end Houston didn't find an offer that would significantly improve the team for a playoff run.

로켓츠는 확실히 화요일 트레이드 데드라인 전에 여러가지 옵션들을 검토했지만, 결국 플레이오프를 위해 팀을 향상시킬 오퍼를 찾지 못했습니다.

Sometimes, a team is better off standing pat. The Rockets, which have the fifth best record in the NBA, were wary of altering their chemistry with a move and didn't want to alter their rotation. So they didn't make a move.

때때로, 팀으로서는 끝까지 그대로 가져가는게 더 나을 수도 있습니다. 로켓츠는 전체 리그에서 5위에 해당하는 승률을 거두고 있습니다. 트레이드로 인해 케미스트리를 해칠 우려도 있고, 무엇보다도 잘 돌아가고 있는 로테이션을 변경할 의지가 없었습니다. 그게 이번 데드라인을 조용히 보낸 이유입니다.

Besides, the team already figures to get the most significant addition in the league during the second half of the season. That, of course, will be when Yao Ming returns from his fractured right tibia.

게다가, 로켓츠는 이미 후반기에 가장 중요한 전력 상승 요소가 있죠. 그 시기는 물론 부상에서 야오가 복귀한 순간이 될 겁니다.

The best move might have been not making one at all.

어떤 움직임도 보이지 않는게 최선의 선택일지도 모릅니다.

Which team was the biggest winner over the trading deadline?
-- Kevin Walker, Kingwood

이번 트레이드 데드라인에서 가장 큰 승자는 어느 팀일까요?
--
Kevin Walker, Kingwood


I'm not sure there can be a real winner when there was hardly any movement. But maybe that makes the Dallas Mavericks Thursday's big winner.

올해처럼 움직임이 적은 경우에 실제 승자를 가릴 수 있을 지는 확신할 수 없습니다. 그러나 아마도 결정을 해야한다면 그건 댈러스 매버릭스가 될겁니다.

The Mavericks have proven over the first three months of the season that they're the team to beat and none of their chief threats were involved in a significant trade.

매버릭스는 올 시즌 들어 지금까지 리그 최고의 팀임을 증명해왔고, 주된 라이벌 팀들 어느 누구도 대박 트레이드를 실행하지 않았습니다.

That's not to say the Mavs can't be challenged. But teams will have to close the gap against the league's best team without adding a key cog to the roster.

대박 트레이드 없이는 매브스에 도전할 수 없다는 말이 아닙니다. 그러나 다른 팀들은 어떤 트레이드로 인한 전력 상승 없이 리그 최고의 팀인 댈러스와의 차이를 줄여야만 할 겁니다.


Will Tracy McGrady's role change once Yao Ming returns from injury?
-- Joshua Hu

야오가 부상에서 복귀하는 즉시, 티맥의 역할은 변모할까요?
-- Joshua Hu


Just a tad. The big question, of course, is whether Yao Ming will have the stamina and confidence to carry the offensive load right away after missing two months of the season. I'm assuming he'll need some time to get his legs back under him.

아주 조금은 변할 겁니다. 물론,더 큰 의문점은 야오가 공격적인 부담을 짊어질 스태미너와 자신감을 갖추고 있는지에 대한 것입니다. 저는 야오가 다시 예전모습으로 돌아가려면 시간이 더 필요하리라고 봅니다.

However, once Yao returns to MVP form, I would expect McGrady and the rest of the Rockets to be feeding him the ball again in heavy doses. He commands so much attention inside that he gets open looks for everyone else, including McGrady. Yao is, after all, unstoppable when he's on a roll.

그러나, 야오가 복귀하자마자 예전 MVP포스로 돌아간다면, 티맥과 우리팀의 나머지 선수들이 야오에게 공을 집중시키리라 예상합니다. 야오의 인사이드 존재감은 티맥까지 포함한, 다른 모든 동료들에게 오픈 찬스를 내줄겁니다. 결국 야오가 잘해낸다면 그 누구도 막을 수 없습니다.

McGrady realizes that and he'll defer to Yao. He'll do whatever gives the Rockets the best chance to win -- and right now, that's still going inside to the big fella.

티맥은 자신이 야오에게 양보할 거라는 것을 알고 있습니다. 그게 승리를 위한 최선의 선택이기 때문이죠.

McGrady's scoring and shot attempts will more than likely take a slight dip because of that, but I'm sure that he'll still have plenty of 30-point nights when Yao returns.

그러한 이유로 티맥의 득점력과 슛시도는 지금보다 줄어 들겁니다. 하지만 야오의 복귀 이후에도 30+ 득점을 해주리라 확신합니다.


Can the Rockets rely on Luther Head to be their backup point guard throughout the playoffs?
-- Josh Smith, Houston

로켓츠가 플레이오프에서도 백업 PG 자리를 계속 루써 헤드에게 맡길 까요?
-- Josh Smith, Houston


Luther Head does get the majority of his minutes as the Rockets' backup point guard, but he doesn't necessarily do the bulk of the ballhandling when Rafer Alston isn't on the floor. That role actually belongs to Tracy McGrady.

루써 헤드는 출장시간의 대부분을 백업 PG로 출장하고 있지만, 그렇다고 해서 앨스턴이 플로어에 없을때 대부분의 볼핸들링을 담당할 필요는 없습니다. 그 역할은 사실상 티맥이 해주고 있으니깐요.

Head might be the guy bringing the ball up the floor, but more often than not, he's quickly getting the ball to McGrady and finding his spot on the perimeter to create spacing. That allows McGrady to go to work. The star initiates the offense, whether he is pulling up for a shot or finding an open shooter.

헤드가 플로어에서 공을 운반하는 경우도 있을 지 모릅니다. 그러나 그러한 경우는 많지 않을 겁니다. 헤드는 재빨리 공을 티맥에게 넘겨주고 퍼리미터에서 슛을 던질 공간을 찾으려 할 겁니다. 티맥이 슛을 던지던지, 다른 오픈된 동료들에게 패스하든지, 로켓츠의 모든 공격은 티맥으로부터 시작됩니다. 

Head could certainly help the Rockets by improving his ballhandling, but I don't think he'll be running the offense in the playoffs.

헤드는 볼핸드링을 개선시키는 편이 확실히 로켓츠에게 도움이 될 수 있습니다. 하지만 플레이오프에서 그런 개선된 모습을 보일거라고 생각하진 않습니다.


Will Bob Sura try to play again next season or is he going to retire?

-- Kevin Parnell

밥 수라는 이대로 은퇴하는 건가요, 아니면 다음 시즌에 복귀하게 되나요?
--
Kevin Parnell


No word yet. Since Rockets coach Jeff Van Gundy essentially ruled out any chance of Bob Sura returning to the lineup this season, the Rockets point guard hasn't spoken with the media about his future plans. Sura would obviously have an uphill battle if he tried to play again. He's about to miss his second straight season because of injuries.

아직은 아무 드릴 말씀이 없습니다. 제프 밴 건디 감독은 사실 올 시즌 밥 수라의 복귀를 완전히 배제하고 있습니다. 수라 역시도 자신의 향후 계획에 대하여 미디어에서 어떠한 코멘트도 하지 않았습니다. 확실히 수라가 복귀하려 한다면 그건 힘든 싸움이 될겁니다. 수라는 부상 때문에 거의 2시즌을 결장중입니다.

Posted by Third Eye
,
Thursday February 15, 2007 5:11 PM


Mail Time: Does McGrady belong in MVP talk?


Rockets.com's Damien Pierce opens his mailbag to answer fans' questions


Damien Pierce
Rockets.com Staff Writer

Rockets.com beat writer Damien Pierce opens up his mailbag each week to answer fans' questions.

So ask Pierce anything about the NBA or the Rockets. He’ll come up with an answer or an answer that sounds right. His answers, of course, are entirely his own opinion.

In this week's mailbag, fans want to know if Tracy McGrady belongs in the running for MVP and what impact the trade for Jake Tsakalidis will have.

Pierce will be fielding questions again on Feb. 22, so send in your queries.

Why aren't there talks of Tracy McGrady being MVP of the league? The only people I can think of having a better chance is Dirk Nowitzki and Steve Nash. That's it! I mean where would the Rockets be without Tracy?
-- Mario Badillo, Jr., Baytown, Tex.

왜 티맥은 MVP가 되리라는 언급이 없나요? 사람들은 단지 덕 노비츠키와 스티브 내쉬에 대해서만 말합니다. 내말은 티맥없이 로켓츠가 지금 위치에 있을까 하는 점입니다.
-- Mario Badillo, Jr., Baytown, Tex.


No question about it. The Rockets wouldn't have the fifth best record in the NBA and be on the heels of San Antonio and Utah for the third best record if it wasn't for Tracy McGrady. He has carried the Rockets without Yao Ming.

의문의 여지가 없죠. 티맥이 없었다면, 로켓츠는 샌안토니오와 유타에 바짝 따라붙은 5위 자리를 차지할 수 없었을 겁니다. 야오 없는 로켓츠를 잘 이끌어왔죠.

McGrady has actually received some kudos -- and MVP talk -- in recent weeks for his level of play. Honestly, I was a bit surprised that he didn't earn Player of the Month honors in January, averaging 29.9 points, 7.1 assists, 5.7 rebounds as Houston went 10-4. But I do think he has entered the MVP conversation for what he has done.

티맥은 사실 최근 플레이로 인해 MVP 얘기와 같은 영예를 받고 있습니다. 솔직히 지난 1월에 티맥이 29.9득점,7.1어시스트,5.7리바운드와 10승4패를 팀성적을 거두고도 이달의 선수에 뽑히지 못한 것에 대해 약간 놀랐습니다. 그러나 티맥의 이러한 활약은 MVP 후보로 언급되게 만들었죠.

Clearly, he's not the front runner for the MVP award. That status belongs to Dirk Nowitzki. But McGrady isn't out of the picture. He might be hurt by not having spectacular numbers to start the season, but he could make a late push for the award if he thrusts the Rockets into the top half of the Western Conference.

확실히, 티맥은 MVP 레이스를 주도하는 건 아닙니다. 덕 노비츠키가 가장 근접해 있을 겁니다. 그러나 티맥에게 전혀 관계 없는 건 아닙니다. 시즌 초반 좋지 못한 모습으로 약간 손해를 봤지만, 서부 컨퍼런스에서 로켓츠의 좋은 전반기를 이끌어내면서, 늦었지만 MVP 후보로 분발할 수 있었습니다.

Judging by Houston's 2-6 record without him, McGrady has shown that he could very well be more valuable to his team than any other player. For that reason, I don't think you have to worry about McGrady getting mentioned as an MVP candidate. He'll be in the hunt.
 
티맥없이 휴스턴이 거둔 2승 6패는, 티맥이 자신의 팀에 있어서 그 어떤 선수들보다도 더 가치 있다는 걸 보여줬습니다. 이러한 이유로, 티맥이 MVP후보로서 언급되는 것에 대해 걱정하지 않아도 될겁니다. 티맥은 찬스가 생길테니깐요.

Do you think sending Scott Padgett to Memphis for Jake Tsakalidis was a good trade?
-- Damien Wiley, Houston

스캇 패짓을 멤피스로 보내고, 제이크 차칼리디스를 받은 트레이드에 대해 어떻게 생각하나요?
--
Damien Wiley, Houston


I don't think the trade will hurt. Jake Tsakalidis probably isn't going to be the difference between a first-round playoff exit and a deep postseason run, but he gives the Rockets some insurance at center. The Rockets clearly didn't have much size without Yao Ming and needed to add an extra big body in case either Dikembe Mutombo or Yao misses time in the postseason. So from that stand point, the team picked up some much-needed help in the middle. Tsakalidis might not get a ton of minutes when Yao returns in March, but the Rockets at least have one more option with size.

이번 트레이드로 손해 보는 건 없다고 생각합니다. 빅 제이크는 아마 플레이오프에서 큰 도움이 되지는 못할 겁니다. 그러나 로켓츠에게 있어 센터 포지션의 어떤 보험이 될 수 있습니다. 로켓츠는 확실히 야오가 없는 만큼 사이즈에서 부족하고, 포스트 시즌에서도 디켐베 무톰보와 야오가 빠질 경우를 대비한 사이즈되는 선수가 필요했습니다. 이러한 관점에서 빅 제이크는 많은 부분을 채워줄 수 있습니다. 야오가 3월에 돌아온다면 많은 출장시간을 얻지 못하겠지만, 로켓츠는 적어도 사이즈에서 한가지 옵션을 더할 수 있습니다.


Is there any word on Dikembe Mutumbo's return for next season? He is producing extremely well and is a top rebounder. Plus, you wouldn't want to be on the receiving end of "The Finger Wag."
-- Jonathan Chan, Austin

다음 시즌, 무톰보가 다시 뛸까요? 매우 잘해 주고 있고, 현재로도 탑 리바운더죠. 플러스, 당신은 "손가락 흔들기"의 희생자가 되길 원하지 않을겁니다.
--
Jonathan Chan, Austin


The Finger Wag? That's nothing. Personally, I wouldn't want to be on the receiving end of one of Dikembe Mutombo's elbows.

손가락 흔들기요? 그건 문제없어요. 다만 개인적으로는 디켐베 무톰보의 팔꿈치는 사양입니다. :)

Anyway, there's no word on Mutombo's future. At least, not yet. He is planning to make a decision about his future over All-Star weekend and said he was leaning towards making an announcement next week.

어쨋든, 무톰보의 미래는 아직 모릅니다. 적어도 아직은 아닙니다. 무톰보는 올스타 위크엔드를 지나서 자신의 미래에 대해 결정하려 합니다. 그리고 다음주에 그 결정을 발표한다고 말했습니다.

Given his performance filling in for Yao Ming and how much he seems to be enjoying the current season, I wouldn't be shocked if the 40-year old center decided to return for a 17th season.

야오의 빈자리를 잘 메꾸어 주었고, 이번 시즌을 많이 즐기는 모습을 보여줬죠. 이제 40살인 무톰보가 자신의 17시즌에 다시 뛴다고 하더라도 저는 놀라지 않을 겁니다.


Why is Jeff Van Gundy set on an eight-man rotation? Couldn't he have both Kirk Snyder and Bonzi Wells in the rotation?
-- Doug Jones, Houston

왜 제프 밴 건디는 8인 로테이션을 고수하고 있나요? 커크 스나이더와 반지 웰스 둘다 로테이션에 기용할 수는 없었나요?
--
Doug Jones, Houston

The Rockets coach believes his rotation becomes too muddled with both Bonzi Wells and Kirk Snyder getting minutes at essentially the same position and he doesn't want to reduce the minutes of his starters for the sake of fitting each of them in.

밴 건디 감독은 같은 포지션인 반지와 커크가 둘다 기용된다면 로테이션이 혼란스러워 질거라고 생각합니다. 그리고 현재 잘 돌아가고 있는 로테이션에서 선발 선수들의 출장시간을 감소시키길 원하지 않습니다.

Van Gundy, in fact, said as much when reporters asked him that very question earlier this week. His response?

사실, 밴 건디는 이번 주 초에 리포트들로 부터 이에 대해서 많은 질문을 받았습니다. 밴 건디의 대답은?

"What would you give to both," he asked. "15 minutes? That's 30 minutes. So that's 66 minutes for Luther (Head), (Shane) Battier and (Tracy) McGrady. You want to give them 22 minutes each? I'm not sure I'm going there."

"커크와 반지 둘다 기용한다면, 15분씩 주나요? 그럼 30분이네요. 그럼 나머지 66분엔 헤드,배티어,티맥이 뛰면 되겠군요. 정말 이 선수들이 22분 뛰어야 하나요? 저라면 그러지 않을 겁니다." (* 근데 밴 건디의 계산이 이상하네요;; 스윙맨들에게 단지 30+66분? 그럼 나머지 144분을 무톰보,앨스턴,하워드,헤이즈가 소화한다고??)

That, of course, could mean less playing time for Snyder barring injury or another roster move. Snyder did play well against Charlotte on Feb. 10, but the Rockets are going to stick with Wells in the rotation because of his offensive rebounding and ability to draw double teams in the paint.

물론, 그말은 부상이나 다른 로스터 움직임이 없다면 스나이더의 플레잉 타임이 적어지리라는 겁니다. 2월 10일 샬럿 전에서 스나이더는 매우 좋은 모습을 보여줬지만, 로켓츠는 웰스의 오펜스 리바운드와 페인트존에서 더블팀을 이끌어 내는 능력 때문에 웰스를 로테이션에 계속 유지할 겁니다.

I've read Yao Ming's statements about possibly returning to practice in early March. When do you think he'll be back on the court?
-- Ron Carter, Houston

3월초에 연습에 복귀 가능하다는 야오의 말을 들었습니다. 언제 야오가 코트에 복귀할까요?
--
Ron Carter, Houston


I've received a ton of e-mail over the past week from fans hoping that Yao Ming will be back sooner than expected after reading his recent comments. But I would still be surprised to see him swapping elbows in the paint before mid-March. The Rockets star certainly appears to be progressing well and he's eager to get back on the court. But there's no reason to rush him. With the injury that he had, Yao and his doctors need to make sure that he is completely healed. That's why I'm guessing that he won't get cleared for game action until mid-March. It still gives him another month to test out his right leg and get back into playing shape.

지난 주 예상보다 빠른 복귀가 가능하다는 야오의 기사를 읽은 후에 팬들로부터 많은 이메일을 받았습니다. 그러나 저는 3월 중순에 야오가 뛸 수 있다면 놀라게 될겁니다. 야오는 확실히 재활 과정을 잘 소화하고 있고, 코트에 복귀하기를 간절히 바라고 있습니다. 그러나 그건 야오가 빠른 복귀를 해야할 이유가 안됩니다. 야오가 당한 부상은, 야오와 의사에게 완치되었다는 확신이 필요합니다. 그것이 3월 중순까지 야오의 복귀가 확실하지 않다고 추측하는 이유입니다. 야오에겐 오른 다리를 시험해보고 예전 플레이로 돌아가 위한 시간이 필요로 합니다.

Posted by Third Eye
,