사용자 삽입 이미지

야오 부활



  1 2 3 4         T
Orlando   23 22 21 26         92
Houston   31 27 25 20         103

Hedo Turkoglu, GF 33 3-9 2-3 2-2 0 2 2 4 1 0 2 2 10
Darko Milicic, FC 35 6-12 0-0 3-3 2 7 9 3 0 4 2 6 15
Dwight Howard, FC 32 6-12 0-0 4-5 3 9 12 3 2 1 2 2 16
Grant Hill, GF 30 8-14 0-0 1-2 1 1 2 0 0 0 2 2 17
Jameer Nelson, PG 30 2-7 0-1 0-0 0 1 1 5 2 0 1 1 4
Trevor Ariza, SF 18 3-6 0-0 1-4 4 1 5 0 1 0 1 4 7
Keith Bogans, GF 22 4-9 0-3 0-2 1 3 4 1 0 0 0 3 8
Carlos Arroyo, PG 15 1-5 1-1 1-2 0 0 0 3 1 0 0 0 4
Keyon Dooling, PG 21 3-7 0-1 0-0 0 1 1 4 0 0 0 0 6
J.J. Redick, G 3 1-2 1-1 0-0 0 0 0 0 0 0 0 0 3
Pat Garrity, F 1 1-1 0-0 0-0 0 0 0 0 0 0 0 0 2
38-84 4-10 12-20 11 25 36 23 7 5 10 20 92
45.2% 40.0% 60.0% Team TO (pts off): 11 (14)
Shane Battier, SF 39 4-6 4-5 0-1 2 6 8 2 1 4 0 1 12
Chuck Hayes, F 19 2-3 0-0 2-2 1 5 6 1 2 0 0 5 6
Yao Ming, C 36 14-22 0-0 9-11 1 6 7 3 0 4 4 4 37
Tracy McGrady, GF 33 6-17 1-4 6-8 0 3 3 10 2 0 2 4 19
Rafer Alston, PG 35 2-8 1-5 0-0 0 3 3 8 2 0 4 3 5
Dikembe Mutombo, C 5 0-0 0-0 1-2 0 0 0 0 0 0 1 1 1
Juwan Howard, F 24 5-5 0-0 4-4 1 4 5 0 0 0 3 3 14
Luther Head, G 29 0-4 0-3 0-0 0 3 3 6 0 0 1 0 0
Jake Tsakalidis, C 7 1-1 0-0 2-2 1 0 1 0 0 1 1 2 4
Kirk Snyder, SG 13 2-2 1-1 0-0 0 2 2 0 1 0 1 0 5
John Lucas, PG 1 0-0 0-0 0-0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Vassilis Spanoulis, PG DNP COACH'S DECISION
36-68 7-18 24-30 6 32 38 30 8 9 17 23 103
52.9% 38.9% 80.0% Team TO (pts off): 17 (19)
Flagrant Fouls: None
Technicals: None
Officials: Joe Crawford , Marc Davis , Bill Kennedy
Attendance: 18,135
Time: 02:16
Posted by Third Eye
Tuesday January 30, 2007 5:17 PM

Defensive Stand

Battier still building reputation as one of the game's best defensive players

Damien Pierce
Rockets.com Staff Writer

HOUSTON -- Before the Rockets acquired Shane Battier from Memphis over the summer, Tracy McGrady already regarded the 6-foot-8 forward as one of the NBA's toughest perimeter defenders.

지난 여름 로켓츠가 멤피스로부터 배티에를 얻기전에, 이미 티맥은 배티에를 리그에서 가장 터프한 퍼리미터 수비수중 하나로 인정하고 있었다.

He had the bruises to prove it.

타박상들을 증거로 하면서 말이다.

"He always slapped my wrist," McGrady said of Battier. "Every time. After games against him, my whole wrist would be red and bruised up."

"배티에는 항상 내 손목을 쳐댔죠. 매번, 배티에와의 게임 후엔 내 전체 손목이 빨갛게 멍들곤 했죠."라고 배티에에 대하여 티맥은 말했다.

McGrady, however, never blamed Battier for his tactics.

그러나 티맥은 결코 그에 대해 어떠한 비난도 하지 않는다.

"I never saw him as a dirty player," McGrady said. "He's a smart defender. He just does everything he has to do to slow another guy down."

"배티에를 절대 더티 플레이어로 보진 않았습니다. 영리한 수비수죠. 상대를 막기위해서 해야만 하는 것들을 할뿐이죠."

Call it Battier's M.O.

그걸 배티에식 M.O.(처리 방식)라고 부른다.

The Rockets forward might not have a collection of defensive awards like Ben Wallace and Bruce Bowen, but Battier has gained a reputation around the NBA as a defensive stopper.

배티에는 수비 팀에 선정된 벤 월라스나 브루스 보웬과 같이 될지는 모르지만, 리그에서 수비 스타퍼로서 명성을 얻어가고 있다.

Battier doesn't shut down star players because no one does that. But the Rockets forward chases them around every corner and screen for nearly 40 minutes, harassing them and making them work for every shot. He basically swarms around stars like an annoying gnat.

어느 누구도 못하는 것이기에 배티에 역시 스타 플레이어들을 완벽하게 막을 수는 없다. 그러나 배티에는 상대가 슛을 던질 때마다 힘들게하고, 40분 가까이 모든 코너와 스크린을 돌면서 상대방을 따라 다닌다. 귀찮은 각다귀떼처럼 말이다.

That's what Battier does for a living.

그게 배티에가 살아가는 방식이다.

He's the guy that draws the often thankless task of covering another team's best perimeter scorer, whether it's 7-footer Dirk Nowitzki or NBA Finals MVP Dwyane Wade.

상대 팀의 최고 퍼리미터 득점원을 수비하는, 보람없는 일을 계속해서 맡아왔다. 그 상대방이 7푸터인 덕 노비츠키이든, NBA 파이널 MVP인 드웨인 웨이드이든지 말이다.

And Battier relishes it.

배티에는 수비를 즐긴다.

"There is never an off-night for No. 31," Battier said. "I've always enjoyed playing defense. It's not just about blocking a shot or stopping your man, it's about poking the ball away that causes a steal for a teammate or drawing a charge. They aren't the most glamorous things and you're not going to see them on SportsCenter or Fox Sports. But I know those type of plays help win games and that's what I'm about."

"저는 수비하는 걸 즐깁니다. 꼭 상대 선수를 막거나 슛을 블록하는 데에 국한하는게 아니라, 동료가 스틸하도록 공을 떨구어 내거나 오펜스 파울를 유도해 내는 것 말이죠. 물론 그러한 플레이들은 매력적이지도 않고, 스포츠센터나 폭스 스포츠와 같은 미디어에서 주목하길 원하는 플레이가 아닐겁니다. 그러나 저는 이러한 타입의 플레이가 팀 승리에 도움이 되리라는 것을 알고 있고, 그게 바로 제가 말하고자 하는 겁니다."

Battier has had such a defensive mentality ever since he picked up a basketball.

배티에는 농구공을 집어든 순간부터 그러한 수비지향적인 마인드를 가지고 있었다.

While most kids grow up dreaming about dunking over a helpless 7-footer or crossing over an NBA point guard, Battier grew up in Beverly Hills, Mich. trying to master every aspect of defense.

대다수의 아이들이 7푸터 위로 덩크를 하고, NBA 포인트가드를 상대로 크로스오버 하는 것을 꿈꾸며 자라는 동안, 배티어는 미시간주 비버리 힐스에서 수비의 모든 것을 마스터하기 위해 노력하며 자랐다.

He made it his calling card before he was even finished with junior high.

배티에는 주니어 하이를 마치기 이전마저도 수비능력을 자신의 명함으로 만들었던 것이다.

"I've always had a passion for playing defense," said Battier, who was a three-time NABC Defensive Player of the Year during his college days at Duke. "I was 6-feet tall in the sixth grade so I was the tallest kid in my class. I was the Dikembe Mutombo of my junior high team. I really enjoyed blocking kids' shots and controlling the paint. I can't block shots like I used to in YMCA basketball, but I still enjoy playing defense."

"수비에 대한 열정을 항상 가지고 있었죠. 6학년 무렵 키가 6'0"까지 자랐고, 클래스에서 가장 컸었습니다. 바로 주니어-하이 팀의 디켐베 무톰보였던 거죠. 슛블락하는 걸 즐겼고, 페인트 존을 지배했죠. YMCA 농구팀에서 처럼 슛을 블락할 수는 없지만, 여전히 수비하는걸 좋아합니다." 듀크대시절 NABC 디펜시브 플레이어 오브 이어를 3번 수상했던 배티에가 말했다.

Battier doesn't have a secret for keeping the league's best offensive players from exploding for 40-point performances. Well, maybe one. He simply tries not to give up anything easy.

배티에는 40점을 폭발시키는 리그 최고의 공격수들을 막을 비법같은 건 가지고 있지 않다. 아, 아마 한가지 정도는 있을지도. 바로 쉽게 포기하지 않는 것.

He showed as much against Chicago’s Ben Gordon on Jan. 8. With the Bulls star catching fire in the fourth quarter in a tight contest, Houston coach Jeff Van Gundy switched Battier off Loul Deng and onto Gordon in the final two minutes.

배티에는 1월 8일 시카고의 벤 고든을 상대로 많은 걸 보여줬다. 불스의 스타인 고든은 타이트한 게임에서 4쿼터에 제대로 불이 붙었다. 휴스턴의 감독인 제프 밴 건디는 루올 뎅을 마크하던 배티에에게 마지막 2분간 벤 고든을 수비하라고 지시했다.

The move paid off. Battier forced Gordon into a contested, off-balance jumper with just over a minute left and then made the game's most decisive play in the closing seconds. Despite allowing Gordon to get past him on a drive, Battier recovered to block the Chicago's guard shot with 25 seconds remaining and saved the ball to one of his teammates before it went out of bounds. The two stops sealed Houston's win.
이 지시는 성공적이었다. 배티에는 고든을 압박했고, 마지막 1분을 남기고 밸런스를 잃은 점퍼를 던지게 만들었다. 그리고 마지막에 이 게임에서 가장 결정적인 플레이를 만들었다. 고든에게 돌파를 허용했음에도, 배티에는 25초를 남기고 던진 고든의 슛을 블록하면서 만회했고, 아웃 오브 바운드 되기 직전에 팀동료에게 연결하며 공을 살려냈다. 그 두 가지 장면이 휴스턴의 승리를 결정지었다.

Van Gundy said it's that relentless nature on the defensive end that makes Battier such a strong defensive player.

밴 건디는 배티에의 그러한 집요한 본성 때문에 강한 수비수로 남게 한다고 말했다.

"He tries," Van Gundy said. "It's hard to find guys that try every possession. He has good instincts, a good level of concentration and good courage because he's not afraid of contact. He also has a good feel for what he's getting hurt by because if he's getting hurt, he doesn't keep getting hurt by the same thing. He adjusts on the fly."

"배티에는 정말 노력하는 선수입니다. 배티에 같은 선수는 드물죠. 접촉을 두려워하는 선수도 아니기에, 좋은 본능과 집중력,용기를 가지고 있죠. 한번 당한 방식에 두번 당하지 않습니다. 정말 겜중에 적응해 내는 친구죠."

McGrady, a two-time scoring champion, recalled seeing those sort of adjustments from Battier when the players were on opposing teams.

2번의 득점왕을 차지했던 티맥은 배티에가 다른 팀에 있을 때부터 그러한 종류의 적응력을 상기했다.

"He's not athletic, but he uses his smarts," McGrady said. "He's very smart on the defensive end. He's very good with his hands and moving laterally. He gives you enough space to take away your first move. That's how he draws so many charges. He's just a very smart defensive player."

"운동능력이 뛰어난 건 아니지만, 자신의 영리함을 잘 활용합니다. 배티에는 수비에 있어서는 정말 영리한 친구에요. 손을 잘 사용하고 수비시 옆으로 움직입니다. 상대의 첫 움직임을 봉쇄하기 위해 충분히 공간을 주는거죠. 그게 수많은 오펜스 파울을 유도하는 방법입니다. 정말 영리한 수비수죠."

The surprising thing is that Battier has received little recognition for his defense.

놀라운 건 배티에는 그 수비력에 대해 별로 인정받지 못한다는 것이다.

Despite drawing praise from opposing coaches and making life miserable for the league's elite scorers, the Rockets forward has never made an NBA All-Defensive Team.

상대 코치들로 부터 칭찬을 이끌어내고 리그 엘리트 스코어러들을 괴롭게 만듦에도 배티에는 여지껏 NBA 올 수비 팀에 든 적이 없다.

Rockets point guard Rafer Alston said he recently chatted with Battier about the fact that he's never been on the squad.

로켓츠 포인트 가드 레이퍼 앨스턴은 배티에가 여태 수비팀에 든 적이 없다는 사실에 대해 말했다.

"He's got to be a top five defensive player because he can guard so many different positions," Alston said. "Shane can guard a shooting guard, small forward and power forward on a consistent basis. But one of the reasons that he's not on the All-Defensive Team is that he's not a guy that has a bunch of steals or blocks. He pokes the ball away from guys a lot, but usually I'm the guy picking up the steal. So I'm getting credit for what he did."

"다양한 포지션을 선수들을 수비할수 있기에 배티에는 top 5 수비수에 들기가 충분합니다. 쉐인은 슈팅가드,스몰 포워드 그리고 파워포워드를 견고한 기초를 바탕으로 수비해낼 수 있죠. 그러나 올 디펜시브 팀에 선정되지 못한 이유중 하나는 배티에가 많은 스틸이나 블락을 기록하지 못한다는 것이죠. 배티에는 상대 선수들로부터 많이 공을 떨구어냅니다. 하지만 대개 저 같은 선수들에게 스틸이 기록됩니다. 결국 배티에 덕분에 제가 이득을 보게 되는 거죠."

Battier said he isn't bothered about being left off on the All-Defensive Team and not being mentioned in the same breathe as some of the league's other top defenders.

배티에는 자신이 리그의 다른 탑 디펜더들과 같이 언급되지 않는 것과 올-디펜시브 팀에서 떨어지는 것에 대해 걱정하지 않는다고 말했다.

He knows stars like McGrady know what he is capable of doing on the defensive end.

배티에는  티맥과 같은 스타들이 자신의 수비력을 인정한다는 것에 대해서도 알고 있다.

"I know I'm good defender," Battier said. "The postseason awards are really funny about how things work out and I don't need any postseason awards to validate who I am as a player. It would be nice to be recognized, but I give a great effort every night. That's good enough for me."

"스스로도 좋은 수비수라고 생각합니다. 그러나 시즌 어워드는 정말 어떤 운명과도 같은 것일 겁니다. 그리고 스스로 어떤 선수인지를 입증하기 위한 어떤 시즌 어워드도 필요 없습니다. 그저 알아주는 것 만으로도 정말 멋진 일이겠지만 저는 매일 밤 열심히 노력합니다. 그것만으로도 충분하죠."

(* 예전 기사지만 차일피일 미루다가 이제야 올리네요.. 영어는 넘 어려워요 -_-;)

Posted by Third Eye
Thursday March 8, 2007 10:29 AM

Mail Time: How will Yao's return alter the Rockets?

Rockets.com's Damien Pierce opens his mailbag to answer fans' questions

Damien Pierce
Rockets.com Staff Writer

Rockets.com beat writer Damien Pierce opens up his mailbag each week to answer fans' questions.

So ask Pierce anything about the NBA or the Rockets. He’ll come up with an answer or an answer that sounds right. His answers, of course, are entirely his own opinion.

Guess what is on everyone's mind this week? With Yao Ming returning from injury, fans have stuffed the mail box with questions regarding Yao.

Pierce will be fielding questions again on March 16, so send in your queries.

Can the Rockets compete with the best teams in the Western Conference since Yao Ming is back?
-- Todd Erickson, Houston

로켓츠는 야오 밍의 컴백으로 서부 최고 팀들과 경쟁해 나갈 수 있을까요?
-- Todd Erickson, Houston

The Rockets didn't suddenly become the team to beat in the Western Conference when Yao Ming returned.

로켓츠는 야오의 복귀로 갑작스레 서부 컨퍼런스를 압도하는 팀이 되진 않았습니다.

However, with the big fella back and expected to be on the floor for the playoffs, there are certainly five words that none of the West's top four teams -- Dallas, Phoenix, San Antonio and Utah -- want to hear in April.

그러나 야오의 컴백과 함께 플레이오프에서 예상에 있어, 서부 탑 4팀 - 댈러스, 피닉스, 샌안토니오, 유타 - 중에 어느팀도 4월에 다음과 같은 말을 듣고 싶어하진 않을 겁니다.

Houston Rockets, first round opponent.

1 라운드 상대는 휴스턴 로켓츠.

The Rockets could potentially crack the top four over the next six weeks to make that a moot point, but right now one of the top four teams in the West would have to deal with Yao and the Rockets in the opening round of the playoffs. Regardless of what you've seen over the first four months of the regular season, that's not an enticing possibility for any of the conference's top four teams.

로켓츠는 아마 남은 6주 동안에 탑 4팀을 물리치는 것으로 쟁점을 만들지도 모릅니다. 그러나 당장은 서부 탑 4팀중 한 팀은 플레이오프에서의 첫 상대로 로켓츠와 야오를 대처해야만 할겁니다. 정규 시즌 첫 4달간 봐왔던 것에 관계없이, 서부 탑 4팀중 어느 팀도 휴스턴이 상대라는 것에 마음놓을 수는 없을 겁니다.

Sure, Houston has some weaknesses and wouldn't matchup at some positions with the West's other top teams. But with Yao, the Rockets also create their share of problems for the opponent.

물론, 휴스턴은 어떤 약점들을 가지고 있고, 서부 탑 팀들에게 매치업상 몇몇 포지션에선 상대조차 되지 않을지도 모릅니다. 그러나 야오의 존재는 로켓츠 역시도 상대팀들에게 같은 문제를 안겨줄 수 있는 거죠.

When Yao is healthy and on top of his game, the Rockets center is the most dominating inside force in the Western Conference. Add Tracy McGrady, Shane Battier and Bonzi Wells around that presence, and it's easy to see why anyone in the West might want to avoid seeing Houston early in the playoffs.

야오가 건강하고 최상의 상태라면, 서부 컨퍼런스에서 가장 도미넌트한 인사이드 포스일 겁니다. 거기다 트레이시 맥그레이디, 쉐인 배티어, 반지 웰스의 존재는 서부 다른 팀들이 플레이오프에서 일찍 휴스턴을 만나는 걸 피하고 싶어하는 이유가 되기에 충분할 겁니다.

Does that change which teams are among the favorites in the West? Maybe not. But with Yao, the Rockets can compete.
서부 우승후보 예상에서 변화가 있던가요? 아마도 아닐겁니다. 하지만 야오가 함께하는 로켓츠는 우승후보에 손색이 없습니다.

I know that Yao Ming is back in the lineup, and that Jeff Van Gundy wants him to carry the scoring. But Tracy McGrady has been putting up MVP numbers. Do you think Van Gundy will keep McGrady as the focale point of the offense, then go to Yao, or vice versa? Also, I saw that T-Mac and Yao both got banged up in the Cavs game on Monday. Are they both OK?
-- Sadiq Amir, Houston

저는 야오가 라인업에 복귀한 것도 알고, 제프 밴 건디 감독이 야오가 좀더 공격에서 힘써 주길 원하는 것도 압니다. 그러나 티맥은 MVP급 스탯을 기록해 왔습니다. 밴 건디 감독이 티맥을 계속 공격의 중심에 둘까요. 아니면 반대로 야오에게? 또한 지난 월요일 클리블랜드 전에서 야오와 티맥이 부상당할 뻔 한걸 봤습니다. 그 두 선수 모두 괜찮은 건가요?
-- Sadiq Amir, Houston

Since Yao Ming is still working his way back into playing shape, Tracy McGrady probably won't have his touches reduced right away. But the star swingman will eventually be taking fewer shots than he did during the center's absence.

야오는 여전히 예전모습으로 돌아가기 위해 노력중이기에, 티맥은 아마 지금 당장 공격 비중을 줄이진 않을 겁니다. 그러나 티맥은 결국 야오의 결장하던 때보다 슛시도를 줄이게 될겁니다.

Why? The Rockets are still at their best when the offense is being generated through the big man. Yao forces a defense to collapse into the paint and that gets open looks for everyone else. That's not to say McGrady's offensive numbers will take a significant dip. He'll still get plenty of touches. But he's smart enough to understand the Rockets' best chance of winning is allowing Yao to dominate the paint -- and feeding off of that.

왜냐구요? 로켓츠는 역시 빅맨을 통해 공격을 풀어갈때가 최상의 위력을 발휘하는 팀입니다. 야오는 페인트존을 초토화하며 수비를 압박하고 팀 동료 전원에게 오픈 찬스를 만들어 줄수 있습니다. 티맥의 공격 비중을 많이 줄일 거라는 말은 아닙니다. 여전히 많은 비중을 차지하게 될겁니다. 그러나 티맥은 야오가 페인트존을 지배하고 그것을 이용하는 것이 로켓츠가 게임에서 승리할 최고의 기회라는 것을 충분히 이해할 정도로 똑똑한 친구입니다.

As far as injuries, McGrady and Yao didn't leave Monday's game against Cleveland with anything serious. McGrady had some pain in his knees after being kicked, but played through it. Yao, meanwhile, was fine after a hard spill in the fourth quarter.

부상에 관해서는 티맥과 야오 둘다 심각한 건 아닙니다. 티맥은 걷어차인 양 무릎 부분에 약간의 통증이 있었지만, 게임을 충분히 소화해냈습니다. 한편 야오는 4쿼터에 심한 태클을 당했지만 괜찮았습니다.

How will the Rockets alter the rotation with Yao Ming?
-- Craig Horn, Houston

야오의 복귀로 로테이션이 어떻게 변경될까요?
Craig Horn, Houston

Rockets coach Jeff Van Gundy has gone with a rotation that pairs Yao Ming and Chuck Hayes together in the starting lineup.

로켓츠 감독인 밴 건디는 야오 밍과 척 헤이즈를 스타팅 라인업에 함께 올렸습니다.

When Yao leaves the game because of fatigue or foul trouble, Van Gundy pulls Hayes with him and sends in Dikembe Mutombo at center and Juwan Howard at power forward. Such a rotation ensures that the Rockets always have a low-post scoring threat and a quality defender with a knack for rebounding on the floor.

야오가 파울트러블과 피로로 인해 벤치로 가게 될때에는, 헤이즈도 함께 불러 들이고 무톰보를 센터로 하워드를 파워포워드로 내보냅니다. 그러한 로테이션은 로켓츠가 리바운드가 뛰어난 수준급의 수비수와 로포스트 득점원을 계속 플로어에 내보낼 수 있도록 하는 보증수표입니다.

He'll certainly evaluate how that rotation works over the next several games, but he was comfortable with that lineup earlier in the season.

밴 건디 감독은 다음 몇번의 게임을 통해 로테이션이 잘 돌아가는지를 확실히 평가할겁니다. 그러나 시즌 초반에도 선보였던 지금과 같은 라인업에 만족을 느끼고 있습니다.

Luther Head has had trouble with turnovers and I don't feel he makes that big a contribution to the team. Why do the Rockets keep him in the rotation?
-- Monica Diaz, Houston

루써 헤드는 턴오버로 어려움을 겪고 있고 저는 헤드가 팀에 큰 공헌을 하고 있다고 느껴지지 않습니다. 왜 로켓츠는 헤드를 로테이션에 계속 두고 있나요?
Monica Diaz, Houston

Luther Head might not be the ideal backup point guard, but he's earning minutes because he has shown over the first four months of the season that he is the team's best three-point shooter. He is sinking 43 percent of his shots from beyond the arc and has consistently hit big shots in the fourth quarter. Head figures to only show that shooting ability off more over the final six weeks of the season with defenses having to pay more attention to Yao Ming in the paint.

루써 헤드는 이상적인 백업 포인트 가드가 아닐지도 모릅니다만, 지난 넉달동안 보여준 팀내 최고 3점 슈터로서의 모습 때문에 출장 시간을 얻고 있습니다. 이번 시즌에  아크 너머에서 43%의 성공률을 기록하고 있고, 4쿼터에선 견실한 클러치 슈터입니다. 페인트 존에서 야오의 존재로 인해 정규 시즌의 남은 6주간 더 많이 헤드는 자신의 슛 능력을 선보일 수 있을 겁니다.   

Do you think the Rockets will take a look at Lior Eliyahu next season and what are the chances of him being on the team?

-- Matan, Israel

로켓츠가 다음 시즌에 Lior Eliyahu를 살펴보리라고 생각하나요, 그리고 팀에 합류할 기회는 있을까요? ( * Lior Eliyahu는 지난 2006 드래프트에서 2라운드 전체 44번으로 pick한 선수입니다.)
-- Matan, Israel

The Rockets are certainly following Lior Eliyahu's progress in Israel, but the organization isn't going to rush him across the pond. Right now, he's in an environment where he can continue receiving consistent playing time. Remember, the Rockets waited two years before bringing Vassilis Spanoulis to the States from Greece.

로켓츠는 확실히 이스라엘에서 뛰고있는 Lior Eliyahu의 추이를 지켜보고 있습니다. 그러나 당장 대서양을 가로질러 성급하게 데려오지는 않을 겁니다. 현재 충분한 플레잉 타임을 계속 받을 수 있는 환경에 있습니다. 기억하시길. 로켓츠는 V-Span을 그리스로부터 데려오는데 2년이나 기다렸습니다.

But why ask me? Just check out Dennis Lindsey's blog. He provided some insight on what he saw from Eliyahu during an overseas scouting trip in December. Enjoy the read.

그런데 왜 나에게 묻는건가요?  꼭 데니스 린제이의 블로그를 체크하세요. 린제이는 12월에 해외 스카우팅 여행 동안에 Eliyahu를 지켜본 것에 대해서 자신의 관점으로 블로그에 포스팅했습니다. 즐거운 기분으로 읽으시길.  :)

Posted by Third Eye

사용자 삽입 이미지

반갑다 야오 T^T

드디어 야오가 돌아왔네요. 야오의 에이전트는 야오가 클리블랜드 전에 15분만 뛸꺼라면서 신중한 모습을 보였지만, 무려 27분에 16득점 11리바운드로 더블더블을 기록했습니다. 비록 전반에 무려 1/9 야투를 보이면서 아직은 코트와 림이 낯설다는 걸 여실히 드러낸 야오지만, 후반 갈수록 점점더 좋아진 모습을 보였습니다. 다만 4쿼터에서 Z-man의 스틸로 기록된 파울성 플레이에 넘어지면서 또 부상인가 싶어서 가슴이 콩닥콩닥;; 티맥도 엄청 부진한 모습을 보였죠. 4쿼터 들어서 티맥다운 모습을 보였지만 말이죠.

어제의 패배로 샌안토니오와는 6게임반, 유타와는 5게임 차가 되었네요. 10연승을 기록중인 샌안토니오는 그렇다고 해도 유타도 최근 8승 2패를 기록중입니다. 아마 플레이오프에 들어설때까지 5위 자리를 계속 지키게 될 것 같네요. 6위인 레이커스가 부상 때문에 어려움을 겪고 있으니 말이죠.

이제 로켓츠에게 중요한 건 승패보다도- 물론 연패에 빠져서 순위에 밀려나면 안되겠지만.. - 야오의 회복과 플레이오프 이전에 얼마나 팀의 공수를 가다듬냐가 문제가 되겠네요. 무엇보다도 부상이 더이상 팀의 이슈로 남지 않길 바랍니다.

Go Rockets!

게임 하이라이트

박스 스코어

  1 2 3 4         T
Houston   20 13 24 28         85
Cleveland   19 24 25 23         91

Shane Battier, SF 34 5-9 3-5 2-2 0 3 3 2 0 0 0 3 15
Chuck Hayes, F 27 4-8 0-0 0-0 3 6 9 2 1 0 0 1 8
Yao Ming, C 27 5-15 0-0 6-8 6 5 11 2 1 2 5 4 16
Tracy McGrady, GF 39 10-32 3-10 2-5 0 7 7 4 0 0 3 0 25
Rafer Alston, PG 35 2-8 2-5 1-2 1 7 8 2 3 0 1 2 7
Dikembe Mutombo, C 19 1-1 0-0 1-2 3 7 10 0 0 2 0 0 3
Luther Head, G 24 2-7 1-5 0-0 1 2 3 4 1 0 2 1 5
Juwan Howard, F 19 1-4 0-0 0-0 2 1 3 2 0 0 3 3 2
Kirk Snyder, SG 14 2-5 0-0 0-0 3 1 4 0 0 1 1 2 4
Vassilis Spanoulis, PG DNP COACH'S DECISION
    32-89 9-25 12-19 19 39 58 18 6 5 15 16 85
    36.0 36.0 63.2 Team TO (pts off): 16 (18)
LeBron James, SF 42 12-24 3-6 5-9 1 11 12 8 0 0 3 2 32
Drew Gooden, PF 26 4-9 0-0 0-0 1 7 8 0 2 0 2 1 8
Zydrunas Ilgauskas, C 27 4-10 0-0 0-0 2 3 5 0 2 3 0 2 8
Sasha Pavlovic, GF 25 1-8 0-1 0-0 1 2 3 3 1 0 1 3 2
Larry Hughes, SG 41 7-15 2-4 6-9 1 5 6 7 0 1 3 1 22
Donyell Marshall, F 21 2-5 2-3 0-0 1 3 4 0 2 1 1 3 6
Eric Snow, PG 23 2-2 0-0 0-0 1 3 4 1 1 0 2 1 4
Anderson Varejao, FC 22 2-3 0-0 0-0 0 5 5 1 2 1 1 3 4
Shannon Brown, G 13 2-5 1-3 0-0 0 0 0 0 2 0 1 0 5
Ira Newble, GF 0 0-0 0-0 0-0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    36-81 8-17 11-18 8 39 47 20 12 6 14 16 91
    44.4 47.1 61.1 Team TO (pts off): 14 (7)
Flagrant Fouls: None
Technicals: None
Officials: Sean Wright , Joe Derosa , Sean Corbin
Attendance: 20,562
Time: 02:14

(* 야후스포츠 박스스코어는 옆에 짤려버려서;; ESPN으로 교체;;)

Posted by Third Eye

사용자 삽입 이미지

- 야오가 월요일(우리시간으론 화요일이겠죠?)  클리블랜드 전에 복귀할 수 있을 거라고 하네요.

드디어 저의 판타지 라인업에도 돌파구가 .. ^^;
밴 건디가 얼마전에 연습은 되는데 실전은 안될게 모냐라고 하긴 했었는데 말이죠.드뎌 팀 닥터의 ok 사인이 떨어지고 야오가 복귀하네요.

근데 이제 막 훈련에 참가한 선수를 벌써 부터 실전에 투입하는 건..
오늘 스퍼스전 대패가 그런 결정을 만든건 아닌지..

부상없이 끝까지 달려봅시다.

March 3, 2007, 11:20PM

Yao could play Monday with Rockets at Cleveland

Yao Ming moved a 7-foot-6 step closer to returning the court, possibly by Monday's game at Cleveland.

Rockets team physician Tom Clanton, who attended Yao's workout on Saturday, said he would meet with Rockets athletic trainer Keith Jones, general manager Carrroll Dawson and coach Jeff Van Gundy today to determine whether Yao could be cleared to play Monday for the first time since he fractured his right tibia.

"He's doing very well," Clanton said. "We'll get together (today) and make a decision."

출처 : http://www.chron.com/disp/story.mpl/sports/bk/bkn/4600481.html

- 오늘 게임중 벤치에서 시끄러운 소동이 있었다는군요.

앨스턴과 하워드가 서로 소리질렀고, 무톰보와 티맥도..
안드로메다 관광열차행에 다들 신경이 곤두선건지..
야오도 돌아오는 데 분위기를 추스리기를..

Lots of shouting

Beginning with a Rafer Alston turnover that saw him benched less than four minutes into the game, Alston shouted at Juwan Howard. Howard shouted at Alston, who began shouting at Gundy before Dikembe Mutombo began barking at Tracy McGrady, with McGrady going back at Mutombo and trainer Keith Jones rushing between them, if only to interrupt long enough to get something else accomplished with the timeout Van Gundy had called.

"I heard guys yelling at each other," McGrady said. "I was just trying to calm guys down. Dikembe was trying to stop me from calming everything down. I don't know what happened. But it was a bad time to go at each other's throats."

By then, the Rockets had made one of seven shots, the Spurs seven of eight, and San Antonio sprinted to a 14-5 lead to send the Rockets into their wild, emotional and frazzled timeout.

The Spurs extended the lead to 18-5 moments later, shaking the Rockets to distraction. They had nine turnovers in the first quarter.

And if the timeout squabble was far from unique, it did underscore how the Spurs dominated.

"I'm not concerned with the reaction," Van Gundy said. "I'm concerned with us not being as good, having a game that could stand up. Our attitude had nothing to nothing to do with it. We had a little temper tantrum over there. I'm concerned with our game, not our response.

"This was not a game lost to lack of energy or lack of readiness. This was a game lost due to getting our heads handed to us by a team playing superior basketball."

출처 : http://www.chron.com/disp/story.mpl/sports/bk/bkn/4600555.html

Posted by Third Eye
Thursday March 1, 2007 4:51 PM

Mail Time: Why are the Rockets suddenly struggling?

Rockets.com's Damien Pierce opens his mailbag to answer fans' questions

Damien Pierce
Rockets.com Staff Writer

Rockets.com beat writer Damien Pierce opens up his mailbag each week to answer fans' questions.

So ask Pierce anything about the NBA or the Rockets. He’ll come up with an answer or an answer that sounds right. His answers, of course, are entirely his own opinion.

In this week's mailbag, fans want to know why the Rockets have suddenly dropped four of their past six games and if the team should sign a certain former player that is considering a comeback.

Pierce will be fielding questions again on March 9, so send in your queries.

Why have the Rockets been struggling of late?
-- Josh Meyer, Houston

왜 최근 로켓츠가 부진을 겪고 있는 건가요?
Josh Meyer, Houston

The Rockets have dropped four of their past six games for a myriad of reasons.

로켓츠가 최근 6게임에서 4패를 거둔건 무수한 이유들이 있을겁니다.

They've struggled to knock down open shots when teams are forcing the ball out of Tracy McGrady's hands. They've had trouble staying in front of opponents that are spreading the floor and beating Houston's perimeter defenders off the dribble. And, they've been beaten on the glass in six straight games.

상대 팀들이 티맥에게 패스하도록 압박할 때, 다른 팀원들은 오픈샷을 성공시키지 못하고 있죠.또 플로어를 넓게 쓰면서 휴스턴의 퍼리미터 수비수들을 드리블로 농락하는 상대방들을 막아내지 못하고 있습니다. 6게임 연속으로 공수에 걸쳐 어려움을 겪고 있습니다.

But why is all that happening right now?

그러면 왜 이런 걸까요?

The Rockets are convinced that they haven't been playing with the same sort of passion and intensity that got the team 15 games over .500 at one point this season.

로켓츠는 이번시즌 5할이 넘었던 지점에서의 15게임에서 보여준 것과 같은 열정과 세기로 플레이하지 못했다고 확신합니다.

Sure, teams like Toronto do create matchup problems for Houston's perimeter defense. But the Rockets have made up for their lack of overwhelming quickness all season long with intense pressure on the defensive end and scrapping for every loose ball. That team hasn't shown up over the past six games.

물론 토론토같은 팀은 휴스턴의 퍼리미터 수비 매치업에서 많은 문제점을 초래하긴 합니다. 그러나 로켓츠는 시즌내내 루즈볼을 다투고 격렬한 압박 수비를 통해서 압도적인 속도의 부족를 만회해 왔습니다. 지난 6게임 동안에는 그러한 모습을 전혀 보여주지 못했습니다.

That might not make all of Houston's problems go away. But it's certainly where the Rockets should start.

그것이 휴스턴의 모든 문제점을 해결할 수는 없을 겁니다. 하지만, 확실한건 로켓츠가 해결해야 한다는 것입니다.

Scottie Pippen is talking about making a comeback. Shoud the Rockets pursue him?

-- David Sheridan, Houston

스카티 피펜의 컴백이 화제가 되고 있습니다. 로켓츠가 피펜을 원할까요?
David Sheridan, Houston

Does Scottie Pippen merit a look by any NBA executive based on what he accomplished over his career? Absolutely. Do I think he's really going to make a comeback attempt this season? No.

피펜이 커리어 동안 이루어 놓은 것이 NBA 관계자들에게 충분히 어필할 수 있을까요? 물론이겠죠. 그렇다면 피펜이 정말로 이번 시즌에 컴백시도를 할까요? 그건 아닐겁니다.

Frankly, I'm not sure how serious Pippen is about making a comeback. He has thrown his name out there, but I haven't seen him doing anything beyond that to further his potential return. The 41-year old recently admitted that he hasn't even been playing 5-on-5, much less against NBA-caliber players. At his age, I also don't think you're getting the same Pippen that was running alongside Michael Jordan in the mid-1990s.

솔직히, 피펜이 컴백에 대해서 얼마나 심각하게 생각하고 있는지는 알지 못합니다. 컴백을 하고 싶다고 이미 말했지만, 더나아가서 가능성있는 복귀를 위한 어떠한 움직임도 보여주고 있진 않습니다. 41세의 나이는 5:5 게임을 소화하기도 벅찰텐데 하물며 리그 한창대의 선수들을 상대하기는 더욱 어려울 겁니다. 또한 피펜의 나이를 본다면 90년대 중반 조던과 같이 뛰던 그 피펜처럼 되리라라고는 생각할 수 없습니다.

If he did return, the Lakers are really the most realistic team for him since he knows Phil Jackson's system. I'd be shocked if the forward ended up in Houston. During his brief stint with the Rockets, he didn't exactly leave town under the greatest of circumstances.

만약 피펜이 복귀한다면, 필 잭슨의 시스템을 잘 알고 있기에 레이커스가 가장 현실적인 팀이 될겁니다. 만약 피펜이 휴스턴으로 결정한다면 저는 충격받을 겁니다. 짧게나마 휴스턴에 있는 동안 피펜은 좋은 모습을 보여주지 못했었죠.

Do you think that the Rockets should have traded Bonzi Wells for a backup point guard or some sort of a power forward?
-- Elvin, Kentwood, Mich.

당신은 로켓츠가 반지 웰스를 트레이드 해서 백업 포인트가드나 파워포워드를 구했어야 한다고 생각하나요?
Elvin, Kentwood, Mich.

Not at all. The Rockets could have used some extra help at the trading deadline like any of the contending teams, but Bonzi Wells is going to end up being an asset to Houston in the playoffs. With Yao Ming on his way back, the Rockets will have three players capable of scoring in bunches. It's hard not to like that potential.

천만에요. 로켓츠는 다른 경쟁팀들처럼 트레이드 데드라인 전에 트레이드를 시도할 수 있었겠지만, 반지 웰스는 플레이오프에서 휴스턴에게 강점이 될겁니다. 야오 밍이 돌아온다면 로켓츠는 득점력이 뛰어난 3명의 선수를 보유하게 될겁니다. 그 가능성은 충분하죠.

Despite his share of struggles through the first portion of the season, Wells is still a matchup nightmare for smaller guards around the league. He'll create significant problems against defenses bent on doubling Yao Ming and Tracy McGrady. His size is also much needed against teams like Dallas and San Antonio. Don't forget, Wells gave the Spurs fits in last year's postseason.

반지는 시즌 초반 부진했지만, 여전히 리그에서 단신 가드들에겐 매치업상 악몽과도 같습니다. 야오와 티맥에 대한 더블팀을 신경써야하는 상대 수비에게 중대한 문제점을 안겨줄 수 있죠. 또한 반지의 사이즈는 댈러스나 샌안토니오같은 팀을 상대하는데도 많이 필요로 합니다. 잊지마세요. 웰스가 지난해 포스트시즌에서 얼마나 스퍼스를 괴롭혔는지 말이죠.

Will Jake Tsakalidis end up making more of an impact than people originally expected?
-- Matt R., Houston

제이크 차칼리디스가 사람들의 일반적인 예상보다 더 임팩트를 가져다 줄 수 있을까요?
Matt R., Houston

That's still to be determined. "Big Jake," as he's referred to in the Rockets locker room, certainly raised some eye brows against Boston. He pulled down 10 boards against the Celtics in 22 minutes of action Monday night, but what was more impressive in those outings was his defense on the low block. He made guys like Al Jefferson take tough shots.

결정된거나 마찬가지죠. 로켓츠 라커룸에 합류한 "빅 제이크"는 확실히 보스턴 전에서 어떤 놀라움을 가져다 주었습니다. 22분동안 10리바운드를 잡았죠. 하지만 간만의 코트나들이에서 더욱 인상적이었던 것은 수비력이었습니다. 알 제퍼슨이 터프샷을 던지게끔 만들었죠.

Tsakalidis showed the potential to provide meaningful help off the bench in that game. However, it's still just one game. His size could be an asset down the stretch, but he'll need to keep playing at a high level -- and remain in the rotation -- to make a major impact. Obviously, that could be hard to do with Yao Ming expected to return around the middle of March.

제이크는 그 게임에서 중요한 벤치자원이 될 가능성을 보여줬습니다. 그러나 그건 단지 한 게임이었을 뿐이죠. 빅 제이크의 사이즈는 장점이 될 수 있겠지만, 더 큰 임팩트를 위해서는 - 로테이션을 유지하는 것과 - 하이 레벨에서의 플레이가 필요할 겁니다. 분명한 건, 3월 중순 복귀가 예상되는 야오와 함께 하면 플레잉 타임을 잡기 힘들어 질거라는 겁니다.

Why has Dikembe Mutombo's production gone down?

-- Ron Smith, Houston

왜 디켐베 무톰보의 생산력이 하락세로 들어섰나요?
-- Ron Smith, Houston

Good question. The Rockets center's rebounding has gone down over the past several games, but he's hardly the only player that has been struggling since the All-Star break.

좋은 질문입니다. 무톰보의 리바운드 수치가 지난 여러 게임을 통해서 계속 떨어지고 있습니다만, 올스타 브레이크 이후로 무톰보만이 어려움을 겪고 있는 건 아닙니다.

Could his age -- Mutombo is the league's oldest player at 40 -- be catching up with him? I don't think so. He's coming off the All-Star break and he hasn't played a ton of minutes since a 39-minute effort against Miami. Opponents have also pulled him further away from the basket by spreading the floor and forcing the center to step outside the paint with increased frequency.

무톰보의 나이 - 40세로 리그에서 가장 많죠 ;) -가 결국 발목잡고 있는 걸까요? 저는 그렇게 생각하진 않습니다. 올스타 브레이크를 지나서 마이애미 전에서 39분을 뛴 이래, 무톰보는 그리 많은 출장 시간을 소화하고 있진 않습니다. 또한 상대선수들도 플로어를 넓게 쓰고 자주 페인트존 밖으로 움직이면서 골밑에서 끌어내고 있습니다.

Like everyone else on the team, he simply needs to get back to being aggressive. He was a force on the glass when Yao Ming went down and there's no reason why he still can't be.

팀의 다른 모든 선수들과 같이, 무톰보는 좀더 공격적이 되어야 할겁니다. 야오가 빠진 이후로 좋은 모습을 보여줬고, 공격적으로 될수 없는 이유가 되진 못합니다.

Posted by Third Eye